650 paluqemi, paluqemima, paluqemista. 234 Ezikize zazi rofko pe. The man should not sleep. 150 18 Ma tebu es teku ku palu kia kruma. I am reading a book about a green cat. 150 1051 Jane bogi es tazito. Jane has a tomato [whether or not she owns it]. 150 610 Za da leota-ruba. Za goro orgon. You are orange. You are an orange. 147.62 130 Ira vito es palu. He sees a cat. 145 74 Zayo da reki. You two are correct. 144.44 587 Ma dun gada lok mung kia kauno. I trod in dog feces. 144.44 579 A'Tuin kome es wum kia krihe. A'Tuin eats white food. 144.44 494 Krihe bogi es huwe feni kia sepahuwe. White contains every color of the rainbow. 144.44 49 Ma vito es John ib Sally I see John with Sally 144.44 363 Yale va palu biti kia ma ira dun kome au kaunoqemi teset? Why was my kitten eaten by a wolf? 144.44 230 Za eyani. Kindness to you. Goodbye. Hello. 144.44 213 Tekusta da kaunonaye. The library is free of dogs. The library is dogless. 144.44 1241 Za krevo pe Kalusa rekirat. You do not speak Kalusa correctly. 144.44 476 Za kape es ma, za dun agada, ma qaru. I fear that you have stopped loving me. 141.67 238 Ezikize taya da eyan. That man is kind. 141.67 1246 Ma amuziti es Malia, ib ira amuziti es ma. I like Malia, and she likes me. 141.67 93 Irayo kome ir kekan, zama ziresh. We two [inclusive] want them two to eat with forks. 137.5 831 Kauze kia ma da poti. My house is big. 137.5 819 Vitoa kia zhayaviga da poza. The estuary [head of the river] is wide. 137.5 741 Teya kia huruhu da eyan. Hot tea is good. 137.5 697 Ma dun izi es ayuko. i went home. 137.5 536 Elamu kisa dun kome au miqi teset. This apple was eaten by a mouse. 137.5 516 Nilazi taya layti au ukivinze sahaya teset. That necklace was made by a beautiful girl. 137.5 492 Keki kisa dun izi haihai. This monkey has gone to heaven [sky]. 137.5 489 Kalusa goro pe Latin. Kalusa is not Latin. 137.5 471 Ma bogi es palu kia kruma bitirat. I have a slightly green cat. 137.5 355 Trosu lok tapu kia teqitu-qemu ti "A'Tuin". The world is on the back of the great turtle A'Tuin. 137.5 354 Zu! Paluqemi dun grepu es neuditi! Oh no! The tiger grabbed the baby! 137.5 314 Elamu kome au ma teset, ma ziresh. I want the apple to be eaten by me. 137.5 313 Elamu dun kome au ma teset. The apple was eaten by me. 137.5 310 Elamu kome au ma teset. The apple is eaten by me. 137.5 304 Ka vilo lok zhayasiti kia ma. Get off of my cloud. 137.5 289 Loatra kia rethi da eyan. The long story is good. 137.5 283 Palu da vitosito. The cat is watchful. 137.5 266 Sepahuwe bogi es sepa huwe: ruba, leota-ruba, leot, kruma, zhura, ib zhura-ruba. The rainbow has six colors: red, orange, yellow, green, blue, and violet. 137.5 252 Nama oroze kia ma da urda. My honorable father is old. 137.5 239 Ukivinze taya da eyan. That girl is kind. 137.5 1299 Ma kisati il kalun. I will return [here]. 137.5 1291 Isumu fortu kazia es vitaira kia ma. Some words hurt my eyes. 137.5 1279 Kauze kisa da krihe. Kauze taya da kruma. Kauze odi da ruba. This house is white. That house is green. Yonder house is red. 137.5 1271 Kize kisa gavaga pe es fortuki kia Kalusa. This guy does not understand the Kalusan language. 137.5 1262 Ka pera [related to "perai" ] pe. Do not lie. 137.5 1257 "Shtronkyeln" goro fortu kia perai, ma hasala! I think "with-her-extremities" is a word for heretics! 137.5 1200 Heyuze kia ma bogi es kauno, ira ziresh. My sister wants a dog. 137.5 1111 Ka isuma kosa kia alis ib zhura nimo nama. Please take some nice blue cheese. 137.5 1090 nilazi kia kwateqi sam da eyan. shell necklaces are pretty. 137.5 1070 Za goro ukivinze kia sahaya. You are a beautiful girl. 137.5 548 Teqi kia A'Tuin da zhura. The shell of A'Tuin is blue. 136.36 339 Ira goro kalemaze. She is a woman. 136.36 295 Ma trin es zhaya zapurat vige, ma ziresh. I want to be able to drink the water quickly. 136.36 97 Ma tebu vige. I can read. 133.33 730 Pe noq. No. 133.33 411 Ma krevo pe es Kalusa rekirat. I do not speak Kalusa correctly. 133.33 2 Ira vito es palu. He sees the cat. 133.33 164 Ma vito es teku vige. I can see the book. 133.33 9 Za vito es John. You see John. 130.77 235 Ezikize da zazisazi. The man is sleepy. 130 1276 Ma da eyan. I am good. 130 999 Loatra kisa ku vitoatok kia toma... ira niq goro samaqi kia poizi kia A'Tuin. This story about tin foil hats... it's just propaganda from the A'Tuinists. 128.57 986 Tebu es teku, taya da peray. Reading books is heretical. 128.57 977 Wahel kia kauze taya layti kia yatra teset. The roof of that house is made of thatch. 128.57 967 Pa, kuaqemiqemi kisa da mura aqa krihewoy. Eh, these giant cows are as slow as worms. 128.57 959 Za eyani, trosu! Hello, world! 128.57 928 Zama layti es kosa kia kuazhaya. We make cheese of milk. 128.57 925 Miqi sam kia za dun trin es krihewoy maqa. Your mice drank too much worm juice. 128.57 919 Miqi sam kia ma da zapu pe. My mice are not fast. 128.57 910 Miqi sam da eyani. Mice are nice. 128.57 908 Miqi da eyani. The mouse is nice. 128.57 880 Ma inyazi es trosuteku. Ma desko es loatra trosutekair. I use the internet. I find stories with [by using] the internet. 128.57 865 Zelamu atera es zinqemi nisir. the child cut the rope using a knife. 128.57 85 Zama da tebusebu. We two [inclusive] are bookish. 128.57 835 Pesahaya da eyan kia zaziti. Ugly is better than boring. 128.57 832 Ma bogi es kauze kia poti. I have a big house. 128.57 830 Mafortu kia goga kia neuda da pesahaya. The new gendered pronouns are ugly. 128.57 83 Zayo da kipasipa. You two are chatty. 128.57 799 Ma kape es za. I [neutral] love you [neutral]. 128.57 758 Zhati biti terehe poi sepahuwe, ira dun kevuzi. The little bird tried to fly over the rainbow. 128.57 747 Ma vito es seuki kia terehe. I see an airplane. 128.57 746 Teya ib sania da alis. Tea with cinnamon is delicious. 128.57 742 Noq auba. Yes, sure. 128.57 740 Miqi da zapu auba. Mice are very fast. 128.57 729 Noq. Yes /Okay. 128.57 724 Teya trin teset vige. Tea can be drunk. 128.57 721 ma dun quruz pe ehem. Neither did I. (Sent #719) 128.57 605 Kalusa fortuki kome es gavaga kia ma. The Kalusa language is eating my brain. 128.57 564 Ma ziresh es awan kia elamu. I want a slice of apple. 128.57 546 Ma yedet pe es loatra ku A'Tuin. I do not believe the story of A'Tuin. 128.57 545 A'Tuin goro teqitu pe, taya da peray. That A'Tuin is not a turtle is heresy. 128.57 519 Vezila da sahaya, ma dun nezres poi. I realized that flowers are beautiful. 128.57 506 Ma izi es lori taya. I go in that direction. 128.57 503 Neuditi qaru es paluqemi. Babies fear tigers. 128.57 48 Tapu kisa da zhura. This table is blue. 128.57 473 Za kome es elamu kia ma, ka agada. Stop eating my apples! 128.57 47 Ka teku dono au ma! Give me that book! 128.57 467 Palu kia ma roze es wahel. My cat wears a hat. 128.57 464 Ma bogi es seuki, ma ziresh. I want to have a computer. 128.57 456 Zama da eyan. We are good. 128.57 430 Elamu kome au ma teset, ma dun agada. I stopped the apple from being eaten by me. 128.57 38 Za da reki. You are correct. 128.57 370 Zhayawepan, ishi ma gavaga pe. Sorry, but I do not understand. 128.57 33 Ma tebu es teku ti " Palu kia kruma ". I am reading " The Green Cat ". 128.57 300 Ma layti qafe, ma lavaz. I need to make coffee. 128.57 299 Fuwa kisa da vostu. This door is black. 128.57 298 Ira kome es elamu taya vige, za ziresh, ma lavaz. I need you to want him to be able to eat that apple. 128.57 293 Ma trin es zhaya vige, ma ziresh. I want to be able to drink the water. 128.57 288 Ma kome rofko. I should eat. 128.57 231 Za zazi rofko pe. You should not sleep. 128.57 214 Ma dun tebu es loatra il trosuteku. I read the story on the internet. 128.57 200 Ma kome es elamu kia ruba. I am eating the red apple. 128.57 1611 Ka za krevo norbir nama. Please speak with your mouth. 128.57 1598 Ma trin teya ib teya eyanim. I drink only the best [-im for superlative adjective] tea. 128.57 15 Ma kome es da kruma. I am eating the green one. 128.57 1424 Ma dun dono es mayai au za. I gave you the money. 128.57 1391 Ishi zama pezapu krevolok ka lok. But let us wait for the forum. 128.57 1386 Ira sam da eyan ti Kalusa, ma hasala. i think they are good for Kalusa. 128.57 1371 Ka za vito es ma [nga, ngo], nama. Please look at me. 128.57 1320 Zama ya layti es woyki. We are making a tapestry. [woy + -ki (as in fortuki)] 128.57 1298 Yaqa za maya, itaki ma da azakit il kalun. If you pay, I will be surprised. 128.57 1292 Onati za maya, itaki ma dono es zhaya kia wovai ti za. First you pay, then I give you a beer. 128.57 1282 " karshweln " goro fortu kia perai, ma hasala! I think " with-his-senses " is a word for heretics! 128.57 1278 Ma dun izi tiqi kauze. I went into the house. 128.57 1268 Ma elamo. I agree. 128.57 1258 Za bogi es ilay kia krevo kia perai! You have the accent [way of speaking] of a heretic! 128.57 1254 Ma kome es taya vige. I can eat that. 128.57 1232 Va za hezda es fuwa ti ma vige? Can you open the door for me? 128.57 1224 Lok dun nizi il pavri sin. It snowed yesterday. 128.57 1205 Ma da pakome auba. I am very hungry. 128.57 1203 Za da va? How are you? 128.57 1194 Awan Bahawaha kia Kalusa The Kalusan Revolutionary Party 128.57 1191 Fenitrima dun zazi poi. Everyone has gone to sleep. 128.57 1183 Paluqemi kia za da pakome. Your tiger is hungry. 128.57 1180 Ma vediwa es za. I know you. [→ I have met you.] 128.57 1177 Ma nezres ku loatra. I know about the story. [i.e., I know the story exists, but I don't know what it is.] 128.57 1175 Ma nezres es loatra. I know the story. 128.57 1145 Ishi kua kia za ya morak es siba kia ma. But your cow is killing my nose. 128.57 1141 Fenitrima dono vige. Everyone can contribute. 128.57 1140 Za tebu ku ema kisa vige. You can read about it here. 128.57 1131 Malia amuziti es qazhaya aqa kuazhaya. Malia prefers [amuziti ... aqa] lamb's milk to cow's milk. 128.57 1130 Taya duna eskani. That was recent. 128.57 1114 Malia ya quruz es teku. Malia is writing a book. 128.57 1107 Ka isuma kuazhaya dono au ma nama. Give me some milk please. 128.57 1097 Ma vito es vitoi kia ma lok zhaya. I see my face in the water. 128.57 1093 Ma bogi es isuma kape ti A'Tuin. I have some love for A'Tuin. 128.57 1067 Es za kape ma. I love you. 128.57 1064 Yale va za ya kome es kuva. Why are you eating fish? 128.57 1063 Ma kome es kuva kia zhayaviga sam. I eat fish from rivers. 128.57 1057 Sahay roze es vitoatok. The sun wears a hat. 128.57 1012 Ma dun goro zhati, ma duna eyan. I was a bird, I was good. 128.57 1006 Ma dun goro zhati. I was a bird. 128.57 1005 Ma dun goro zhati. Ma duna eyan. I was a bird. I was good. 128.57 70 Ka kome! Eat! 125 608 Za vitol da eyan. You look good/attractive. 125 515 Ma kome es lior, ma amuziti. I like to eat [i.e. kill] time. 125 502 Ma dun kape poi es ukivinze sahaya. I fell in love with a beautiful girl. 125 451 Dorva da kruma, ma amuz es hasalai. I love the thought that trees are green. 125 447 Ma vito es John ib es Sally. I see John and Sally. 125 436 Ma izi es tekusta. I go to the library. 125 420 Ma tebu es Kalusa murarat, vige, ira hasala. He thinks I can read Kalusa slowly. 125 361 Palu ira hasala ku miqi. The cat thinks about the mouse. 125 31 Zu! Kauno kia za ira dun kome es palu kia ma! Oh, no! Your dog ate my cat! 125 275 Mary ira hasala ku kalun. Mary is thinking about the future. 125 183 Zayo dun kome es elamu kisa rofko. You two should have eaten that apple. 125 182 Zhaya taya da rayse. That water is bad. 125 179 Za dun trin es zhaya rofko. You should have drunk the water. 125 178 Za trin es zhaya rofko. You should drink the water. 125 175 Heyuze kia ma da krilsril. My sister is crafty. 125 168 Ukivinze kisa nezres es loatra taya. This girl knows that story. 125 1357 Awanodi kia elamu da kruma. The peel [extremity, outer part] of the apple is green. 125 1288 Ira dun bogi isuma lior kia methu. She had some free time. 125 1199 Pa... noq, noq. Ma izi ib awan kia za. Eh, okay, okay. I'll join [go with] your party. 125 113 Umuze kia ma da kiliyu, ma ziresh. I want my mother to be happy. 125 105 Ukivinze da rayse. The girl is bad. 125 104 Kalemaze da rayse. The woman is bad. 125 103 Aritaze da rayse. The boy is bad. 125 401 Wum lok norbi kia ma. The food is in my mouth. 124 35 Ma nimo es kirsa teku. I take three books. 123.53 95 Zayo da rayse, irayo ziresh. They two want you two to be bad. 122.22 91 Irayo kome ir kekan They two eat with forks 122.22 707 A'Tuin ib Krihevito dun layti es trosu. A'Tuin toge es zah. Krihevito toge es deor. A'Tuin and Krihevito created the world. A'Tuin rules the day. Krihevito rules the night. 122.22 586 Zu A'Tuin kia ma! ZATM! Oh my god! OMG! 122.22 487 Ma dun goro zhati, ma haresh. I wish I had been a bird. 122.22 346 Paluqemi amuz es neuditi. Tigers love babies. 122.22 318 Ma goro ma. Ma vito es ma. I am I. I see me. 122.22 258 Zelamu kia zireshsiresh kome pe es vurune. The willful child does not eat broccoli. 122.22 37 Kisa da reki va? Is this correct? 120 172 Ma dun krevo ezikize taya ku teku kisa. I told that man about this book. 120 167 Ezikize kisa dun vediwa es kalemaze taya. This man met that woman. 120 166 Ezikize kisa vediwa es kalemaze taya. This man knows that woman. 120 165 Ezikize bogi es on elamu. The man has one apple. 120 107 Ezikize da rayse. The man is bad. 120 106 Ezikize da wepansepan. The man is cowardly. 120 11 Palu ira vito es da ruba. The cat sees the red one. 118.75 80 Irayo da wepansepan. They two are cowardly. 118.18 617 Tekusta da kaunonaye. tekusta da kaunonaye. tekustama da kaunonaye. the two libraries are dogless. the library is dogless. the libraries are dogless. 118.18 233 Ezikize zazi, ira ziresh. The man wants to sleep. 118.18 223 Trosuteku goro teku kia tebuinaye. The internet is a paperless book. 118.18 1413 Ma amuziti palu. I like cats. [no "es" or "sam"] 118.18 997 Za da urda. Ira goro neuditi. You are old. They [singular] is a baby. 116.67 994 Krihevito kape es za. A'Tuin toge es za. Krihevito loves you. A'Tuin rules you. 116.67 992 Andin kia za da urda. Your news is old. 116.67 990 Ma dun tebu es andin il trosuteku. I read [past tense] the news on the internet. 116.67 984 Andin kisa da urda. This news is old. 116.67 975 Ema da poti aqa kauze. It is as big as a house. 116.67 973 Loatra taya da zaziti, zama nezres. We two know that that story is boring. 116.67 972 Poti aqa kauze. As big as a house. 116.67 960 Zhaya kisa da pehuru maqa. This water is too cold. 116.67 955 Ka seku zapurat! Run quickly! 116.67 954 Ka seku! Run! 116.67 951 Perai sam kia mung. Filthy heretics. 116.67 949 Ma vito es ema. I see it. 116.67 932 Sepahuwe taya da sahaya. That rainbow is pretty. 116.67 920 Miqi sam kia ma da pe zapu. My mice are not fast. 116.67 917 Miqi sam taya da eyani. Those mice are nice. 116.67 915 Ma bogi es qaqemi. I have a ram. 116.67 911 Ma bogi es miqi. I have a mouse. 116.67 90 Za wepan, za dun ziresh. You wanted to weep. 116.67 886 Ma inyazi es trosuteku, za inyazi es ema ib. I use the internet, you use it too. 116.67 882 Ma lolo, za lolo, trosuteku lolo. I laugh, you laugh, the internet laughs. 116.67 88 John dun kome ib Sally. John ate with Sally. 116.67 875 Za lolo es ma. You laugh at me. 116.67 872 Za va emair? Do you use it? 116.67 87 Kirsama dun tebu. We three [inclusive] read. 116.67 863 ZATM! Boing! OMG! Sex! 116.67 86 Ka tebu es ema. Read it. 116.67 856 Kuay goro pe zinha. The moon is no star. 116.67 845 Ira ovaya lok kauze lok zhayanis. She/he lives in a house on the beach. 116.67 84 Zama dun tebu. We two [inclusive] read. 116.67 839 Yaqa za kome, za mung. If you eat, you defecate. 116.67 82 Zayo dun kipa. You two talked. 116.67 81 Irayo dun kome es kirsan elamu. Irayo bogi es quanan elamu eska. They two ate three apples. They two have four apples now. 116.67 794 Wumung goro pe wum. Friends are not food. 116.67 79 Ka trin es irayo. Drink them two. 116.67 789 Ma payan es za. I hit you. 116.67 78 Zama da reki. We two [inclusive] are correct. 116.67 778 Zhayaviga kisa da pehuru. This river is cold. 116.67 762 Ma trin pe es qafe. Ma trin pe es teya ehem. I don't drink coffee. I don't drink tea either. 116.67 760 Zhati desko pe au palu teset, ira ziresh. The bird does not want to be found by the cat. 116.67 759 Desko pe au palu teset, zhati ziresh. The bird does not want to be found by the cat. 116.67 752 Palu desko es zhati, ira ziresh. The cat wants to find a bird. 116.67 75 Ka kome es ma es elamu Eat me and the apple 116.67 738 Qafe kisa da huruhu. The coffee is hot. 116.67 733 Ukivinze kia Kalusa da sahaya sahaya. Kalusan girls are the most beautiful. 116.67 73 Ma vito es John il kalun I will see John. I see John in the future. 116.67 727 Qafe trin au neuditi pe teset vige. Babies cannot drink coffee. 116.67 725 Umuze fortuki kia Kalusa goro sahaya ishi aqaqiya. The parent language of Kalusa was beautiful but complex. 116.67 714 Ma nimo es teku kia kirsa. I take three books. I take books of three. 116.67 710 Taya dun goro zhati biti. That was a baby bird. 116.67 693 Paluqemi taya da poti. That tiger is big. 116.67 690 Ma amuziti es zhati kia biti. I like small birds. 116.67 687 Za goro palu biti. You are a kitten. 116.67 683 Taya dun zhati. That was a bird. 116.67 682 Taya dun zhati biti. That was a baby bird. 116.67 669 Qaluli da leota. Bananas are yellow. 116.67 659 Yena paluqemi dun kome finsa kaunoqemi. The seven tigers ate the five wolves. 116.67 658 Kirsa paluqemi dun kome kirsa kaunoqemi. The three tigers ate the three wolves. 116.67 644 Uzuz kia ma dun vito es A'Tuin il pavri isuma. My mom saw A'Tuin several times. 116.67 636 Ma nona es kauze kia za il kalun. I will clean your house. I clean your house in the future. 116.67 613 Ma amuz es hasalaira sam. I love thinkers. I love those who think. 116.67 596 Perai kia perai toge es trosu. The Heretics rule the world. 116.67 595 Perai kome es leotta kia aryak. heretics eat the kings gold. 116.67 591 Ma gada lok mung kia kauno. I tread in dog poop. 116.67 582 Teqitu dun kome es elamu taya norbimir. The turtle ate that apple with its beak. 116.67 570 kona kia ma. my hand 116.67 554 kauze kia ma lok va? where is my house? 116.67 553 Kalusa goro fortuki, bi turositi? Is a Kalusa a language, or a country? 116.67 543 Layti es zhaya kia vurune ib krihewot ka lok. Let us make broccoli and worm soup. 116.67 541 Ma dun layti es krihewoyut brot ti za. I made worm juice for you. 116.67 540 Ma goro krihewot pe. I am not a worm. 116.67 539 Ma dun layti es krihewoyut brot kia za. I made worm juice out of you. 116.67 537 Krihewoy da alis, nnn! Worms are delicious, mmm! 116.67 526 Ma dun kome es orgon. I ate an orange. 116.67 521 Qaluli kia ma lok va? Where is my banana? 116.67 518 Ira dun zazi poi lok noa kia vezila. She fell asleep in a field of flowers. 116.67 513 Ukivinze kia Kalusa layti es nilazi au kwateqi ib woy. Kalusan girls make necklaces from shells and string. 116.67 497 Ma bogi es seuki, ma lavaz. I need to have a computer. 116.67 495 Trima sam kia kwa kisa krevo es ti " zhati, " ishi trima sam kia kwa taya krevo es ti " zhasi. " People of this ocean say, " bird, " but people of that ocean say, " bird. " 116.67 490 Kalusa goro fortuki. Kalusa is a language. 116.67 488 Elamu goro madu. An apple is a fruit. 116.67 483 Sahay da leotqemi. The sun is bright. 116.67 477 Ma ziresh es seuki. I want a computer. 116.67 468 Keki ira dun kome es qaluli. The monkey ate a banana. 116.67 465 Ma terehe vige, ma haresh I wish I could fly. 116.67 462 Za dun lok va? Where have you been? 116.67 448 Dorva kia kruma A green tree 116.67 434 Ma hezda es fuwa. I open the door. 116.67 432 Yeru lok geshtu. The deer is in the forest. 116.67 427 Ma kome es elamu, ma dun agada. I stopped eating the apple. 116.67 425 Teqitu ib zhasi bogi es norbimi. Turtles and birds have beaks. 116.67 421 Ma kome es elamu, ma agada. I stop eating the apple. 116.67 415 Teqitu dun kome es elamu taya ir norbimi. Murarat. The turtle ate that apple with its beak. Slowly. 116.67 414 Ma kape es teqitu kia ma. I love my turtle. 116.67 413 Zheyed va teqitu kisa kome es elamu taya? How did this turtle eat that apple? 116.67 412 Teqitu kome es elamu rethirat. Turtles eat apples a lot. 116.67 410 Kista va zama kome? When are we two [inclusive] eating? 116.67 408 Yale va za tebu es teku taya kia rethi? Why did you read that long book? 116.67 403 Irayo vediwa es ezikize taya rofko. They two should know that man. 116.67 399 Irayo vediwa es ezikize taya. They two know that man. 116.67 383 Ma amuz es neuditi sam. I love the babies. I love some babies. 116.67 371 Za bogi es palu biti niq, ma bogi es palu noq. You have a mere kitten, I have a real cat. 116.67 369 Gavagai kia za lok zhaya odi. Your mind is way out in the water. 116.67 367 Lok va gavagai kia ma? Where is my mind? 116.67 358 Tekusta bogi es teku findisa podan. The public library has fifty thousand books. 116.67 356 Ma eyano. Kindness from me. Goodbye. Hello. 116.67 352 Trima sam kia trosu lelu tebu es trosuteku vige. People from all over the world can read the internet. 116.67 349 Elamu kia ruba da alis, ishi ema da kruma na. Red apples are delicious, but green ones are not. 116.67 345 Zama gadere rofko. We should walk. 116.67 343 Palu biti kia ma ira dun kome au kaunoqemi teset! My kitten was eaten by a wolf! 116.67 337 Odaze kia ma ira dun kome au paluqemi teset! My brother was eaten by a tiger! 116.67 335 Odaze kia ma da krilsril. My brother is crafty. 116.67 329 Mary zapiti poke da kiliyu. Mary is skipping because she is happy. 116.67 325 Fortu da bonibraysenaye. Words are meaningless. 116.67 321 Za vito es zhayasiti sam, itaki sin za vito es sahayleot. After you see clouds, you see sunshine. 116.67 315 Teku dun kome au qa biti teset. The book was eaten by the lamb. 116.67 312 Elamu dun kome teset. The apple was eaten. 116.67 311 Elamu kome teset. The apple is eaten. 116.67 308 Zelamu da zireshsiresh. The child is willful. 116.67 303 za es ma ziresh, ma ziresh. za es ma lavaz, ma lavaz. I want you to want me. I need you to need me. 116.67 302 Sepahuwe sam da huwerat. Rainbows are colorful. 116.67 297 Za kome es elamu taya, ma lavaz. I need you to eat that apple. 116.67 296 Trima trin es zhaya, ira lavaz. A human needs to drink water. 116.67 292 Aritaze ira seku zapurat men qa, ishi ira desko pe es ema. The boy ran fast after the sheep, but he did not find it. 116.67 291 Qa kia Mary ira seku pe zapurat. The lamb of Mary does not run fast. 116.67 290 Loatra taya kia rethi da eyan. That long story is good. 116.67 287 Aritaze kia zapu da eyan. The fast boy is good. 116.67 286 Aritaze ira seku zapurat. The boy runs fast. 116.67 285 Ma hasala rethirat. I think a lot. 116.67 284 Ka sama au ma! Listen to me! 116.67 276 Ma mahuf rofko, ib za rofko ib. I should work, and you should too. 116.67 274 Ma krevo es Kalusa, ma ziresh. I want to speak Kalusa. 116.67 267 Ka krevo! Speak! 116.67 265 Ma amuz es Kalusa fortuki poke ema da neuda. I love the Kalusa language because it is new. 116.67 264 Ma kape es za. I love you. I am in love with you. 116.67 261 Lok va da zhura? Where is the blue one? 116.67 260 Ma zazi. I am asleep. I sleep. 116.67 259 Oroze-fu kia za kome va es elamu? Does your grandfather eat apples? 116.67 254 Palu kia ma vito es da nama. My cat sees the honorable one. 116.67 244 Ma da zazisazi pe il namu kisa. I am not sleepy right now. 116.67 227 Ma zazi rofko. I should sleep. 116.67 225 Trosuteku lok va? Where is the internet? 116.67 224 Trosuteku da tebuinaye. The internet is paperless. 116.67 207 Fortu sam kia huwenaye ib kruma Colorless green words 116.67 206 Ma tebu ku Kalusa il trosuteku. I am reading about Kalusa on the internet. 116.67 190 Da tosa dun nimo es elamu sam. The two of them took the apples. They two took the apples. 116.67 186 Ka nimo pe es ema! Don't take it. 116.67 1616 Pequana aqa pe quana. Minus four does not equal four. 116.67 1614 poi ib hai goro elamorgonim, pe aqa. Up and down are opposites, not equals. 116.67 161 Zota trima krevo es Kalusa eska. No one speaks Kalusa yet. 116.67 1605 Ma trin teya raysim. I drink the worst [rayse + -im] tea. 116.67 1602 Sahay goro zinha leotqemim. The sun is the brightest star. 116.67 1601 Glina sam goro wumung eyanim kia ukivinze. Diamonds are a girl's best friend. 116.67 1600 Kalusa goro fortuki eyanim. Kalusa is the best language. 116.67 1599 Loatra amuzitim kia ira goro Loatra kia Malia. Her favorite story is the Story of Malia. 116.67 1590 Za nezresa Kalusa rofko, ema da amuzoto! You should learn Kalusa, it is fun! 116.67 158 Ma kome es tosa elamu lelu il pavri sin. Yesterday I ate two whole apples. 116.67 1568 Kauno ki'ma dun pelok es noy. My dog my has lost himself. 116.67 1560 Za dun kome elamu ki'ma! [ki'ma = kia ma] You ate my apple! 116.67 1559 Ma vito es palu ki'za. [ki'za = kia za] I see your cat. 116.67 1526 Tokti dun haidono es elawovai. The chicken laid an egg. 116.67 1522 Ata da zhayasiti. The sky is cloudy. 116.67 1520 Ishi morn bogi pe es wovai. But a bug does not have life ( spirit ). 116.67 1514 Ema goro fortu kia lol. It is a joke. 116.67 1509 Laytir kia fortuki nezres pe lol. Language makers don't appreciate humour. 116.67 1508 Isumu fortu da lol ilmorat. Some words are inherently funny. 116.67 1500 Ma nezres pe ema lok tapu kia ma. I do not know what is behind me. 116.67 1480 A vitoa es gad. From head to foot. 116.67 1472 Ata da atazaya. The sky is rainy. 116.67 146 Zeze kia ma da kiliyu. My dad is happy. 116.67 1459 Isuma fortu kazia es vitaira kia ma. Some words hurt my eyes. [Correction of #1291] 116.67 1456 Fenitrima lok va? Where is everybody? 116.67 1450 Taya goro trimabiti kia ilmor va? Is that a wild animal? 116.67 1445 Ka miqiqemi dono au ira. Give him the rat. 116.67 1441 Za quruz es kiri a pavri kalun es eska rofka. You must write the essay before tomorrow [from tomorrow to now]. 116.67 1440 Ira kiri ib kiri il kalun. He is very persistent. [He will try and try] 116.67 1435 Ira dun gorota ona neuda. She did it again. 116.67 1434 Trima gadere zimot vige pe. Walking up walls is impossible. [People cannot walk up walls.] 116.67 1431 Ma dun dono es leotta au za. I gave you the money. 116.67 1429 Ma bogi es teqitu. I have the turtle. 116.67 1427 Zhata dun pelok lok zhayafinto. The boat was lost on the lake. 116.67 1412 Ira sam dun methuna lok zhayafinto. they sailed on a lake. 116.67 139 Afre kiliyu. Always happy. 116.67 1384 Kirsatirat, taya sam goro penezres kia aunos. Thirdly, they are phonologically strange. 116.67 138 Ma bogi es ona elamu eska. I have one apple now. 116.67 1377 "Mungivito" goro nyava da sahaya ti mungivito sam. "Mungivito" is a beautiful name for spammers. 116.67 1375 Mafortu sam kia goga da rayse. The gendered pronouns are bad. 116.67 1364 Ma [nga, ngo] ya lolo. I am laughing. 116.67 136 Za dun bogi es yena elamu. Za dun kome es kirsan elamu. Za bogi es quanan elamu eska. You had seven apples. You ate three apples. You have four apples now. 116.67 1342 Va za izi lok taya il kalun? Will you go there? 116.67 1341 Va za dun izi lok taya? Have you been there? 116.67 134 Tekusta lok va? Where is the library? 116.67 1332 Awanodi kia zhayaviga. The bank [extremity] of the river. 116.67 1324 Nnn... iwka kia kuva. mmm... fish. 116.67 1323 Nnn... iwka kia kua Mmm... beef [cow meat] 116.67 132 Guniku ib kalemaze ib ukivinze lok apatusta. There are old women and young women and girls in the shoe store. 116.67 1304 Ira ovaya lok awanodi kia keuzari. She lives in the extremities [parts yonder] of the village. 116.67 1285 Zhata kia ma methuna hai zhayaviga. My boat sails down the river. 116.67 1252 Kauze taya lok va? Where is that house? 116.67 1251 Kauze kisa lok va? Where is this house? 116.67 1227 Kun lok kisa, pekun lok odi. Start over here, finish over there. 116.67 1225 Ka haizi lok odi. Sit [down-go] over there. 116.67 1208 Zama zhayani es kua ib qa. We milk cows and sheep. 116.67 1207 Ira dun zhayani ['milked', vs. 'cow-milked'] es kua il pavri feni, ib kua zhayani teset, ira dun amuziti. Every day she milked the cow, and the cow enjoyed being milked. 116.67 1196 Krevo es fortu "bahawaha" da mahufa! Saying the word "revolution" is difficult! 116.67 1193 Nama trima kia Kalusa! Zama layti es bahawaha, zama lavaz! Kalusans! We need a revolution! 116.67 1192 Ma dun zazi hai namu kisa. I have just woke up. 116.67 1187 Aritaze amuziti es ezikize kia quruz trimaiti. A boy likes a tattooed man. 116.67 1186 Ukivinze amuziti es ezikize kia quruz trimaiti. Girls like tattooed men. 116.67 1182 Trimabiti goro ema ya wovai. Animals are living things. [ = things that are living ] 116.67 1178 Ma nezres es kisa ku loatra. I know this about the story. 116.67 1162 Tosati kua dun krevo "Pa, kuay da zazati auba. Ma methu seukir, ma hiresh." The second cow said "Eh, the moon is really boring. I want to play with my computer." 116.67 1151 Malia dun amuz es kua maqa potileotta, ishi Kuana duna siba rayse auba. Malia loved the cow more than gold, but Kuana smelled really bad. 116.67 115 Kalusa da es bikril-no bihaels fortuki Kalusa is an unplanned constructed language 116.67 1149 Malia dun krevo: " Ka sama au ma, kua biti! Za ya nimo es ata kia norbi kia ma!" Malia said" Listen to me, little cow! You are taking the sky / air out of my mouth!" [i. e., I can't breathe! ] 116.67 1144 Zama quruz es loatra kia Malia ka lok. Let's write a story about Malia. 116.67 1138 Teya da eyan aqa qafe. Tea is as good as coffee. 116.67 1134 Nilazi sam kia za da sahaya. Your necklaces are beautiful. 116.67 1127 Kosa kia kuazhaya kia krihewoy da potileotta aqa leotta. Cheese from worm milk is as expensive as gold. 116.67 1120 Ma dun quruz lok trimaiti kia za. I wrote on your body. 116.67 1116 Ka kome kosa kisa! Eat this cheese! 116.67 1115 Kosa kisa da alis. This cheese is delicious. 116.67 1104 Teku taya da urda. That book is old. 116.67 1084 Ka kisati. Come here. 116.67 1081 Ma kome es kuva sam a zhayaviga sam. I eat fish from rivers. 116.67 1078 Za eyani ti tazito sam. Thank you for the tomatos. 116.67 1077 Zhayaviga lok va? Where is the river? 116.67 1072 Kalusa goro pe Finnish. Kalusa is not Finnish. 116.67 1066 Nama wumung, zama kome es krihewoy ka lok, noq? Honored friends, let us eat worms, yes? 116.67 1059 Nyava kia za goro nyava kia ma. Your name is my name. 116.67 1047 John goro perai. john is a heretic. 116.67 1021 Ma dun kiwoy es tazito lok tapu. I moved the tomato to the table. 116.67 1020 Es fortu sam kiwoy pe zama. We do not reorder words. 116.67 1018 Zama kiwoy pe es fortu sam. We do not reorder words. 116.67 1016 Tazito kisa da rayse. These tomatos are bad. 116.67 1013 Ma kome es duna krihe. I eat the one that was white. I eat the formerly white one. 116.67 970 Ka vitoa kia za tok vitoatokir. Cover your head with a hat. 114.29 96 Ma dun tebu es teku. I read the book. 114.29 92 Zama tebu, irayo ziresh. They two want us to read. 114.29 814 Lomos da pesahaya. The brackets are ugly. 114.29 777 Za ib za da peray. Only you are heretical. 114.29 751 Kirsa paluqemi kia aritaze dun methu ib tosa paluqemi kia ukivinze. Three boy tigers played with two girl tigers. 114.29 736 Loata da noq. The story is true. 114.29 731 Niq. No. 114.29 718 Ma da zazisazi. I am tired. 114.29 71 Ka trin es ma. Drink me. 114.29 681 Za goro palu kia biti. You are a small cat. 114.29 68 Ira dun nimo es elamu sam. He took the apples. 114.29 588 Ma liorat zireshinaye es ema. I regret it temporarily. 114.29 512 Ma dun nimo es teku kia ira dun tebu. I took the book that she read. 114.29 509 Vezila da sahaya. The flower is beautiful. 114.29 504 Zama dun ortuki es fortu poke " nezres " da reki. We killed a word because " know " is right. 114.29 433 Dorva da kruma. Trees are green. 114.29 210 Uzuz kia ma da eyan. My mum is kind. 114.29 209 Umuze kia ma da eyan. My mother is kind. 114.29 180 Za tebu es teku taya rofko. You should read that book. 114.29 177 Za kome es elamu kisa rofko. You should eat this apple. 114.29 176 Zama kril rofko. We two [inclusive] should plan. 114.29 174 Zama kril vige. We two [inclusive] can plan. 114.29 173 Zeze kia ma da krevosrevo. My dad is bossy. 114.29 170 Zama nezres es loatra taya. We two [inclusive] know that story. 114.29 169 Uzuz kia ma dun nezres es loatra taya. My mom knew that story. 114.29 1490 Bebop amuz es charurio, ishi kome pe ema sam Crows love cookies, but may not eat them 114.29 1422 Ma bogi es kauno. I have a dog. 114.29 1356 Ya krevo, ya izi a kun es pekun da kunpe, da peray. To say going from start to finish is backwards is heretical. 114.29 1318 Fortu sam da pe kia fanen. Words are meaningless. 114.29 13 Kauno ira kome. The dog eats. 114.29 1198 Ema goro hasalai da eyan auba, ishi sahay da eska neuda maqa ti bahawaha. It's a very nice idea, but it's too early [i.e., in the day; literally 'the sun is still too new' ] for a revolution. 114.29 114 Oroze kia ma da kiliyu. My father is happy. 114.29 1123 Fortu-trimaiti kisa da poti. This corpus is big. 114.29 1103 Zelamu kia ma da erdi, neuditi kia za da neuda. My child is young, your baby is new. 114.29 1095 Ka ema dono au ma. Give it to me. 114.29 102 Kauno ira da rayse. The dog is bad. 114.29 94 Zayo da rayse. You two are bad. 112.5 930 Zama layti es kosa a kuazhaya. We make cheese from milk. 112.5 89 Ma wepan, ma ziresh. I want to weep. 112.5 887 trimaqemi kia A'Tuin ya payan es keuzari biti. A'Tuin's giants are hitting the village. 112.5 838 Ma bogi es kauze kia ruba ib potileotta ib poti. I have a big expensive red house. 112.5 8 John ira vito es za. John sees you. 112.5 76 Irayo da reki. They two are correct. 112.5 745 Zhati zazi lok poipoi, ishi ira terehe lok ata. Birds sleep on the ground, but they fly in the sky. 112.5 720 Kalusa goro fortuki sahaya. Kalusa is a beautiful language. 112.5 7 John ira vito es ma. John sees me. 112.5 685 Ma dun goro zhati kia biti. Za dun kome es zhati kia biti. I was a small bird. You ate a small bird 112.5 675 Taya dun goro zhati kia biti. That was a small bird. 112.5 671 Dun zhati. That was a bird. 112.5 67 Ma dun desko es kisa teku sam. I found these books. 112.5 666 Tekusta duna koi kia teku. The library was full of books. 112.5 653 Tosa paluqemi dun kome tosa kaunoqemi. The two tigers ate the two wolves. 112.5 642 "Kuay" ib "Sahay" goro fortu kia ukivinziti kia A'Tuin. "Moon" and "Sun" are the names of the daughters of A'Tuin. 112.5 63 Dono es teku au ma. Give me a book. 112.5 6 Ma dun vito es da kisa. I saw this one. 112.5 560 Ira goro kapei kia ma. She is my lover. 112.5 55 Tekusta lok odi. The library is yonder. The library is over there. 112.5 498 Feni da eyani, ma muresh. I hope everything is alright. 112.5 42 Ira krevo ku kauno kia ruba. She is talking about a red dog. 112.5 365 Zheyed va palu biti kia ma ira dun kome au kaunoqemi teset? How was my kitten eaten by a wolf? 112.5 364 Kista va palu biti kia ma ira dun kome au kaunoqemi teset? When was my kitten eaten by a wolf? 112.5 327 Teqitu ira seku pe zapurat. Turtles do not run fast. 112.5 32 Pe, kauno kia ma ira dun kome pe es palu kia za. No, my dog did not eat your cat. 112.5 3 Ira vito es teku kia ruba. He sees the red book. 112.5 226 Ma zazi, ma ziresh. I want to sleep. 112.5 184 Trosu lelu bogi es ona fortuki es multa-no fortu il namu taya. The whole world had one language and few words at that time. 112.5 171 Zeze kia ma kril, ira ziresh. My dad wants to plan. 112.5 1263 Sepahuwe da sahaya, ma dun vito. I saw that the rainbow is pretty. 112.5 1261 Ma izi tiqi kauze. I go into the house. 112.5 1204 Ma es rartos poti. I feel great pain. 112.5 1197 Ishi " Bahawaha " goro fortu kia sahaya. But "revolution" is a beautiful word. 112.5 1133 Za bogi nilazi sam kia sahaya. You have beautiful necklaces. 112.5 1105 Za bogi vitoi kia sahaya ib eyani. You have a nice beautiful face. 112.5 1031 Jane ha bogi tazito. Jane has [but doesnt own] a tomato. 112.5 1003 Ma goro zhati, ma da eyan; ma dun zhati, ma duna eyan. I am a bird, I am good; I was a bird, I was good. 112.5 10 Ira dun tebu es teku. She was reading a book. 112.5 99 Ma tebu es teku vige. I can read the book. 111.11 749 Ma ya trin es teya. I'm drinking tea now. 111.11 713 Ma amuz es Laure kia WFMU. I love Laure from WFMU. 111.11 640 Ma kome es elamu kia tosa. I eat the two apples. 111.11 484 Ezikize kia za kisati. Here comes your man. 111.11 482 Sahay kisati. Here comes the sun. 111.11 1374 Ka krevo ton kia nezres. Say something smart. 111.11 848 Ma dun harey es zinha. I studied the stars. 110 4 Ma vito es da ruba. I see the red one. 110 181 Zhaya kisa da eyan. This water is good. 109.09 572 ma es morak za, konir kia ma. i murder you with my hand 108.33 111 Ezikize da eyan. The man is good. 107.69 417 Turositi kia Kalusa da noq, ma haresh. I wish the country of Kalusa were real. 106.25 341 Ma vito da cerrax edcema. I see the burgundy one already. 106.25 1 Ma vito es John I see John 105.56 993 Krihevito goro niq awan kia moko. Krihevito is just a piece of rock. 100 989 Krihevito krevo es "ya tebu andin goro pe peray". Krihevito says "reading the news is not heretical". 100 988 Andin kia Fox da mung. The quality of news on Fox is poor. 100 983 Ya tebu andin goro peray. Reading the news is heretical. 100 98 Ma dun tebu vige. I could read. 100 957 Kuaqemiqemi taya sam dun layti au nezaira kia rayse teset, ma yedet! I believe the giant cows were made by evil scientists! 100 947 Pe noq, A'Tuin dun layti es kuaqemiqemi. Nay, A'Tuin made the giant cow. 100 943 Nezaira kia rayse dun layti es kuaqemiqemi! Evil scientists made the giant cows! 100 942 Fortu kia ma, vitoa kia za da poti auba. My word, your head is very big. 100 940 Fortu kia ma, kua taya da poti auba. My word, that cow is very big. 100 938 Ax! KUAQEMIQEMI!!! Agh! GIANT COW!!! 100 926 Zama inyazi es kuazhaya layti kosa. We use milk to make cheese. 100 924 Kua sam dono kuazhaya. Cows give milk. 100 921 Kauze kisa da eyan. This house is good. 100 913 Miqi sam kia za da zapu. Miqi sam kia ma da zapu pe. Your mice are fast. My mice are not fast. 100 909 Miqi sam taya da eyani. The mice are nice. 100 899 Miqi sam lolo es trosuteku. Mice laugh at the internet. 100 874 Ma vito es za. I look at you. 100 870 Trosuteku lolo es za. The internet laughs at you. 100 857 Kuay goro zinha kia zhaya. The moon is a watery star. 100 855 Slikos goro zhati kia zhaya sam. ducks are water birds. 100 844 Ma amuziti zinhair. I like astronomy. 100 836 Ma bogi es kauze kia ruba kia poti. I have a big red house. 100 795 A'Tuin ib Krihevito goro ayaznu. A'Tuin and Krihevito are gods. 100 793 Ma kape es wumung kia ma. I love my friend. 100 790 Za payan es ma. You hit me. 100 788 va zah da kisa? what day is this? 100 774 Ira da amuzoto. They (singular) are fun. 100 773 Trima sam poifortu pe "A'Tuin" da peray. People who capitalize not "A'Tuin" are heretical. 100 770 Za vilo ishi nimo pe es ma, pe es ma, za ziresh. You want to leave but not to take me, not me. 100 77 Irayo dun nimo es elamu sam. They two took the apples. 100 764 Kalusa goro fortuki eyan eyan. Kalusa is the best language. 100 739 Qafe kisa da huruhu auba. The coffee is very hot. 100 734 kalemaze trin es teya, ukivinze ehem. Women drink tea; so do the girls, too. 100 732 Yua, ma dun quruz pe 'sahaya' rekirat. Oops, I didn't write" beautiful" correctly. 100 722 Teya da eyan. Tea is good/delicious. 100 72 Raza nib sepa ira es tosa 8 minus 6 is 2. 8 without 6 is two 100 717 Ma dun quruz es ezia kia ukivinze sahaya pavri kisa I wrote a poem about a beautiful girl today. 100 716 Ma vito es deyal. I look at the painting. 100 711 Ma kome es norbir kia ma. I eat with my mouth. 100 706 Ma kome norbir. I eat using my mouth. 100 702 zah sam. days. 100 701 diquana aya. fourteen eggs. kalusan dozen. 100 699 kauno. kauno sam. kaunoqemi. kaunoqemi sam. dog. dogs. wolf. wolves. 100 691 Palubiti goro trimabiti. Kitten is an animal. 100 679 Za goro palubiti. You are a kitten. 100 677 Ma bogon es mung. I collect poop. 100 673 Tekusta koi kia teku da peray. libraries full of books are heretical. 100 672 Dun zhati biti. That was a baby bird. 100 667 Va za poifortu vige ib? Can you capitalize too? 100 664 Ema dun todisaku tosa. It was two-thousand and two. 100 663 Ema goro todisaku sepa. It is two-thousand and six. 100 660 todisaku tosa da jaku the year is two-thousand six 100 657 Tekusta da koi kia teku. The library is full of books. 100 656 Zagista da koi. The theater was packed. 100 654 Kapei kia ma amuziti zagi. My lover likes to role-play. 100 652 Ma methu es methu kia zagi. I play role-playing games. 100 651 Ma vito es Gedere-qemu kia Trima-seuki. I watched the Robot Parade. 100 65 Ma kome es elamu kia kruma. I am eating the green apple. 100 649 Za goro pe seuki. You are not a machine. 100 648 Yale va da zhura lok kisa? What's that blue thing doing here? 100 646 Paluqemi zazi va? Is the tiger asleep? 100 645 Zapu, taya goro va za? Zapu, is that you? 100 643 Ma kome es tosa elamu. I eat the two apples. 100 641 Kuay ib sahay goro ukivinziti kia A'Tuin. The moon and sun are the daughters of A'Tuin. 100 64 Elamu goro es madu. An apple is a fruit. 100 631 Kalusa, nyava kia ukivinze kia krihevito krihevito's daughter's name is Kalusa. 100 630 Awan kia zah goro kuaylior ib sahaylior. The day's parts are nighttime and daytime. 100 628 Todivida zah da awan kia kuay. Twenty-eight days are the moon's phases. 100 624 kaunoqemista kia krihevito. krihevito's two wolves. 100 621 Poihai da pe peray. Duality is not heretical. 100 618 "Poi" da poi, "hai" da hai. "Poi" is up, "hai" is down. 100 616 Zapu, taya va goro za? Zapu, is that you? 100 612 Fortuki kia Kalusa fortuki kome es gavaga kia ma. The Kalusa language is eating my brain. 100 609 "da" fanen es goro? what does "da" mean? 100 601 Ma izi lori Starbucks, ma ziresh. Ma trin es qafe, ma lavaz. I want to go to Starbucks. I need to drink coffee. 100 600 togen es trosu, vorra kia perai. the fate of the heretics is to rule the world. 100 599 Perai ib perai inyazi es seuki vige. Only heretics can use computers. 100 598 Yaqa ata goro teqi kia A'Tuin, kuay goro ema? If the sky is the shell of A'Tuin, then what is the moon? 100 593 Perai kome es mung kia kauno. Heretics eat dog poop. 100 584 Morak es za gavagair kia ma, Ma zireshinaye. I regret killing you with my mind. 100 583 Perai ib perai es fortu kuay "krihevito". Only heretics call the moon "krihevito". 100 580 Layti zair es zhayo kia krihewoy ti hasalai kisa kia peray, ma rofko. I should make worm soup out of you for all these heretical thoughts! 100 576 Onati, ma morak es za, gavagair kia ma. First, I murder you with my mind. 100 567 Perai sam kome es krihewoy. All heretics eat worms. 100 565 Ma eyano! Layti es za zhayo kia krihewoy ti hasalai kisa kia peray sam, ma rofko. Kindness from me! I should make worm soup out of you for these heretical thoughts! 100 561 Ma goro perai, ib ma da zireshisebu! I am a heretic, and I am proud! 100 559 Ma goro perai, ib ma da zireshi! I am a heretic, and I am proud! 100 558 Ma layti es zhaya kia krihewoy ib za rofko ti hasalai kisa kia peray. I should make worm soup out of you for these heretical thoughts! 100 557 Tosati, ka trin es krihewoyut brot. Second, drink worm juice. 100 556 Onati, lok A'Tuin, menib lok pe A'Tuin, menib lok. First, there is A'Tuin, then there is no A'Tuin, then there is. 100 552 Ira goro amuzi kia ma. She is my lover. 100 551 Za da perai. You are a heretic. 100 550 Kalusa ubete teset lok tapu kia A'Tuin. Kalusa was written on the back of A'tuin. 100 542 Ka namu iron hasala es zelamu sam il kalun? Will someone please think of the children? 100 535 Poi kia ma ib hai kia za da elamorgonaye. My up and your down are same. 100 534 Trin es organut brot, trima kia Kalusa amuziti sam. Kalusans like to drink orange juice. 100 533 Ma da kiliyu au elamut brot teset. Apple juice makes me happy. 100 532 Kalusatrima amuziti da trin organut brot. Kalusans like to drink orange juice. 100 531 Tapu kisa goro orgon. This table is an orange. 100 528 Namu kisa kia ma ib namu kisa kia za da elamorgon. My now and your now are different. 100 527 Zhati dun ortuki es krihewoy. The bird killed the worm. 100 525 Zhati da leota-ruba. The bird is orange. 100 522 Keki dun grepu es qaluli zapurat. The monkey grabbed fast / snatched the banana. 100 520 Keki dun grepu poi es qaluli. The monkey snatched the banana. 100 517 Ata goro teqi kia A'Tuin. The sky is the shell of A'Tuin. 100 500 Poi ib hai, irayo da orli. Up and down, they are relative. 100 50 Ira dun nimo es teku es da kruma. He took the book, the green one. He took the green book. 100 499 Ma il poipoi seku. Ka izi poi! I run on earth. Get up! 100 485 Ma dun nimo es teku da ira dun tebu. I took the book that she read. 100 479 Fenitrima lok kisa krevo es Kalusa niqat vige. Everyone here can speak Kalusa a little. 100 474 Teqitu da qemu, za gavaga rofko. You have to ( should ) understand that turtles are important. 100 463 Seuki kia ma, ma ziresh. I want to have a computer. 100 460 Ma dun lok kisa. I've been here. 100 455 Krevo zama kia kalun ka lok. Let us speak of the future. 100 450 Za kape es ma, za amuz es galu, ma amuz es galu. I love the way you love the way you love me. 100 441 Ma kome kruma. I eat green. 100 435 Ma izi lok tekusta. I go to the library. 100 431 Miqi dun da zapu. The mouse was fast. 100 422 Za kome es elamu, ma agada. I stop you from eating the apple. 100 419 Ma tebu es Kalusa murarat, vige. I can read Kalusa slowly. 100 406 Ma gavaga pe es Kalusa fortuki eyanat eska. I do not understand the Kalusa language well yet. 100 392 Ma es ira sam vito. Ma es ira ib ira amuz. I see them. I love him and her. 100 390 kauno ib palu ib qa bi teqitu goro trimabiti. Dogs and cats and sheep or turtles are animals. 100 39 Lok da zhura va? Where is the blue one? 100 389 kauno ib palu goro trimabiti. Dogs and cats are animals. 100 387 Paluqemi neuditi au sam qaru teset. Paluqemi sam neuditi au qaru teset. Tigers are feared by babies. Tigers are feared by a baby. 100 384 Za goro kize. You da man. 100 376 Ma goro kia ma goro. I am who I am. [I am that I am] 100 375 Irasam da krumasam They are greens. 100 374 Ma amuz es hasalaira kia kruma. I love [politically] green thinkers. 100 372 Mary ira krevo es Kalusa eyanat. Mary speaks Kalusa well. 100 368 Ma goro kize. I am a MAN. 100 366 Ira dun kome teset au paluqemi il pavri sin... ka nama nimo es zhayawepan kia ma. She was eaten by the tiger yesterday... please accept my tears. 100 36 Ma nimo es sena kirsa teku. I take the third book. 100 357 Tekuki kia ma bogi es teku disaku. My personal library has a thousand books. 100 351 Ma dun tebu es da neudi lok trosuteku il pavri kisa. Today I read the news on the internet. 100 336 Ma bogi es on heyuze ib on odaze. I have one sister and one brother. 100 333 Umuze kape es neuditi kia ira. Mothers love their babies. 100 332 Teqitu amuz komiti es elamu. Turtles love to nibble apples. 100 328 Teqitu amuz komiti elamu. Turtles love to nibble apples. 100 323 Irasam desko kun es qa. They [several] found some sheep. 100 316 Ka agada kome elamu sam kia ma! Stop eating my apples! 100 305 Men za vito zhayasiti sam, za vito sahayleot. After you see clouds, you see sunshine. 100 281 Mary ira dun bogi qa biti. Mary had a little lamb. 100 278 Ma tebu es isuma fortu vige. I can read some words. 100 269 Ma amuz es neuditi sam. I love babies. 100 263 Guniko kia za dun znimo palu biti kia ma! Your grandmother took my cat! Your grandmother stole my cat! 100 246 Zota trima nezres es fortu ti "es". No one knows the word "es". 100 245 Ma tebu kun es teku ti "Kauno kia zhura" il pavri kalun. I will start reading "The blue dog" tomorrow. 100 243 Zu pe! Ma desko kun es elamu zhura-ruba. Ha! I've just discovered a purple apple. 100 242 Ira desko kun es elamu kia zhura! She has just discovered a blue apple! 100 24 Da kauno kia ma kome es palu kia kruma-no. My dog ate a non-green cat. 100 237 Kalusa goro es fortuki. Kalusa is a language. 100 236 Elamu es madu. An apple is a fruit. 100 229 Ma kia zazisu. I am asleep. 100 204 Luka, ka aplio es empitu! Use the force, luke! 100 17 Za vito va es palu kia ma? Do you see my cat? 100 163 Trima kisa lok va? Where is that person? 100 162 Trima va lok kisa? Who is that person there? 100 1619 Ma inyazi rayse, inyazi eyanim kia ema. I use evil for its best use. 100 1618 Zhayaviga da poza, ishi zhayavigiti da pepoza. A river is wide, but a stream is narrow. 100 1613 Poi ib hai da aqa. Up and down are equals. 100 1612 Poi aqa eyanirat goro znimo a English. Up being goodly is stolen from English. 100 1610 Ka za krevo norbir. Speak with your mouth. 100 1609 Za krevo norbir. Speak with your mouth. 100 1608 Ma inyazi rayse, inyazim kia ema. I use evil for it's best use. 100 1607 Za krevo norbir. You speak with your mouth. 100 1606 Kalusa da eyan poi English. Kalusa is better than english. [good over english] 100 1604 Kalusa da eyan kia English. Kalusa is better than English. 100 16 Za dun tebu va es teku kisa? Have you read this book? 100 1596 Ka dizu! Help! 100 1591 Zama izi lok taya ona zah rofko. We should go there someday. 100 1588 Ma desko elazhaya il palun. I have found the toilet [waterhole]. 100 1584 Va ya methu lok methuti? What's playing [cf. act] at the theatre? 100 1582 Ayamu zazi kiliyurat. The farmer is sleeping happily. 100 1580 Brot kia elamu eske ma kia kiliyu. apple juice makes me happy. 100 1578 za amuz noya, za rofko. you should love yourself. 100 1576 Ka dono taya es ma Give that to me [dat.] 100 1574 M'amuz es kauno kia ma. I love my dog. 100 1573 Va za kape oykoze sam kia za Do you love your family members? 100 1570 Kauno kia ma da potaku. My dog is lost. 100 157 Za kome va es elamu lelu kisa il kalun? Are you going to eat that whole apple? 100 1567 Ma dun pelok es kauno ki'ma. I have lost my dog. 100 1562 Ma amuz kauno ki'ma. I love my dog. 100 1558 Ma dun laitiya poipoi ib zinha. I spawned the earth and the stars. 100 1557 Ma a kwaqemi kia zinhai. I am from the great cosmic sea. 100 1556 Awani kia teku kia A'Tuin. exerpt from the book of A'Tuin. [awan + -i = awani] 100 1555 Ma goro A'Tuin. I am A'Tuin. 100 1554 Ma dagoro lok sam. i exist everywhere. 100 1553 Ma dagoro lok taya. I exist there. 100 1552 Ma dagoro lok kisa. I exist here. 100 1551 Ma dagoro. I exist. 100 1550 Ma dun kome il elamu kalun. I will have eaten an apple. 100 1549 Ma konasi ya inyazi nga ib ngo. I give up using nga and ngo. 100 1548 Ma amuz Chobits. I love Chobits. 100 1546 Ma dun kome es elamu. I ate an apple. 100 1543 Ka kisati lioriti nama. Come here a moment please. 100 1542 Ira amuziti trin teya lioritirat. She likes to drink tea occasionally. 100 1540 Glina sam goro wumung eyan eyan kia ukivinze. Diamonds are a girl's best friend. 100 1529 Firas kisa kia ma. This is my horse. 100 1528 Ma izi firasir. I ride a horse. [I go by horse] 100 1527 Zaziga da fesret. The bed is soft. 100 1525 Va glina da potileotta kia leotta? Is diamond more precious than gold? 100 1524 Va tokti duna onati bi elawovai duna onati? What came first, the chicken or the egg? [Was chicken first or egg first] 100 1521 Ira supalu kista ira terehe. She wobbles as she flies. 100 152 Zeze, dono on kauno kia ruba au ma. Dad, give me a red dog. 100 1519 Kista ira terehe, ira supalu. As she flies, she wobbles. 100 1518 Va ton kia trima doro taya? Whose thing is that? 100 1517 Seuki kia za bogi es morn. Your machine has a bug. 100 1511 Va za layti ela taya? Did you make that hole? 100 151 Leot ka lok. Let there be light. 100 1505 Ma da lol. I am funny. 100 1503 Lok zhayaviga goro kauze kia wumeyan. By the river is a chocolate house. 100 1501 Va peteya lok dorva taya? What else is in that tree? 100 1497 Ma gadere kunperat. I walk backwards. 100 1496 Palun lok vitoi kia ma. Kalun lok tapu kia ma. Poke ma kunperat gadere. The past is in front of me. The future is behind me. Because I walk backwards. 100 1494 Ma boingrat ziresh ema. I sexually desire it. 100 1486 Bebop goro zhati kia sahaya. The crow is a pretty bird. 100 1485 Za trin pe charurio vige, taya da penezres. You may not drink a cookie, that is silly. 100 1483 Pe teya ona, peteya ona! Not that one, the other one! 100 1482 Gadela kia zhati lok niz. Footprints of birds in the snow. 100 1481 Ka kiwoy moka lok ela. Get the ball in the hole. 100 1478 Feni kia ira dun kisati poke komesh. Each of them came to dinner. 100 1476 Ira da kauze odi kia ma. He is my neighbor. 100 1475 Ayamu kia kauze odi bogi diyena kua. The farmer next door has seventeen cows. 100 1471 Ema vito aqa atazaya il kalun. It looks like it's going to rain. 100 1470 Ema vito aqa ema goro ya izi atazaya. It looks like it's going to rain. 100 1469 Ka za kome es pekkuru, nama! Please eat ice. 100 1468 Ka kome pekkuru. Eat ice! 100 1467 Ka kome! Eat! 100 1466 Ema goro ya kisati es pehuru ona neuda. It's getting cold again. 100 1465 Kalusa goro eska eska fortu kia boing. Kalusa is the latest meme. 100 1464 Ma ziresh elamubiti. I want a strawberry. 100 1460 Yaqa ma desko pe ira lok mokoya kia Philippines vige, ira lok Ethiopia isumalok rofka. If I can't find her in Philippines Island, she must be in Ethiopia somewhere. 100 1458 Kalusa da va? what is Kalusa? 100 1452 Va ma pethu za vige? Can I help you? 100 1451 Za lok taya, ira nezres. He knows you are there. 100 1439 Ka konanimo ema hair! Hold it up high! 100 1436 Ma bogi isuma kanawa rofka. I must have some paper. 100 1433 Elamo lior tosarat kalun jaku. Same time next year. 100 1432 Ka kiri tosarat kalun ona. Try the next one. 100 1428 Ma bogi teqitu. I have a turtle. 100 1426 Ma pelok zhata kia ma. I have lost my boat. 100 1425 Ma hasaladesko es fortu. I remember the word. 100 142 Ma bogi es multa-no elamu. I have few apples. 100 1408 Ma [nga, ngo] amuz es tweya ib ngazha sam. I love walls and floors. 100 1401 Ka morak ma [nga, ngo] kill me. 100 140 Ma bogi es on elamu. I have an apple. 100 1399 Za da nezres. You are smart. 100 1396 Es disa biti aqa feni Kalusa amuziti. Kalusa prefers particles [with focus on particles]. 100 1395 Es disa biti aqa feni Kalusa amuziti. Kalusa prefers particles [very emphatically]. 100 1393 Es disa biti aqa feni Kalusa amuziti. Kalusa prefers particles [emphatically particles]. 100 1392 Kalusa amuziti es disa biti aqa feni. Kalusa prefers particles [emphatically particles]. 100 1387 Za dono auba. You are generous. [literally: You very give] 100 1385 "Ng" dun pe inyazi pekisati lok kun kia fortu. "Ng" is not used elsewhere at the start of a word. 100 1381 Onatirat, taya sam bogi nezresa maqa. Firstly, they encode too much information. 100 1380 Va tonta sam? What reasons? 100 1378 Yale va, mafortu sam kia goga da rayse? Why are gendered pronouns bad? 100 1376 Ka krevo ton nezresirat. Say something cleverly. 100 1373 Va eyan bi rayse goro es mafortu kia goga? Are the gendered pronouns good or bad? 100 1365 Ma lolo kia poti kia aunos. I laugh loud. 100 1363 Ma lolo poti kia aunos. I laugh loudly. 100 1360 Ya izi es kun a pekun da kunpe. To go from finish to start is backwards. 100 1359 Ya izi a pekun es kun da kunpe. To go from finish to start is backwards. 100 1358 Antiza dun izi il kunpe. The car went into reverse. 100 1355 Ma dun gadere lok ekebu. I walked on the beach. 100 1352 Ya izi a kun es pekun da kunpe. To go from start to finish is backwards. 100 1351 Roza sam kia za goro roze kunpe. Your clothes are on backwards 100 1349 Ma [nga, ngo] dun gadere awanodi kia kwa woyrat. I walkes along the beach. [extremity of the ocean]. 100 1348 Awanodi kia foto da eyani. The border [frame] of the photo is nice. 100 1347 Ekebu kisa da yanezres. This beach is interesting. 100 1345 Ma dun izi fuwa woyrat. I went through the door. 100 1343 Va elamu dono au ma nama? May I have an apple? 100 1338 Ema goro dima kia zah. It is midday. 100 1337 Zamo dun kril. We two [exclusive] planned. 100 1333 Va bi za methu il kalun? Or will you play? 100 1330 Eyan da sahaya kia rayse. Good is more beautiful than bad [cf. #835]. 100 1327 Ka kuaylior goro lior kia amuzoto! Tonight is party time! 100 1319 Fortu sam aqa taya dun quruz pe lok teqi kia A'Tuin teset. Such words were not written on the shell of A'Tuin. 100 1316 Fortu sam aqa taya dun quruz pe lok teqi kia A'Tuin. Such words were not written on the shell of A'Tuin. 100 1314 Ma [nga, ngo] bogi es raza palki. I have 9 cousins. 100 1312 Bogi pekkuru, ma [nga, ngo] ziresh I want ice. 100 1311 Ma ziresh es pekkuru. I want ice. 100 1310 Za ziresh es pekkuru. You want ice. 100 131 Ira vito es da palu. He sees the cat. 100 1309 Ma bogi es raza palki. I have nine cousins. 100 1305 Ma [ngo, nga] ziresh pekkuru. I want ice. 100 1303 Pekkuru da pehuru. Ice is cold. 100 1302 Vitoa kia ma duna kazia. My head hurt. 100 1290 Ma amuziti es zhaya kia wovai, ma kalu, nama. I would like a beer please. 100 1289 Ira dun bogi es isuma lior kia kome. She had some free time. [cf. sentence 515] 100 1284 Zhata kia ma methu hai zhayaviga. My boat sails down the river. 100 1283 Fortu sam kisa kia neuda goro fortumung niq. All these new words are just profanity. 100 1281 Kista moko taya dun payan es vitoa kia za, ema dun kazia [cf. "kaziki"] auba? When that rock hit your head, did it hurt very much? 100 128 Da penula eske tebu es zelamu. The teacher makes the children read. 100 1274 Va dun aunos odi? Was that a sound yonder? 100 1265 Ma dun izi tiqi antiza. I went into the car. 100 123 Maza ko seku! Let's run! 100 1229 Niz il pavri sin duna krihe-ruba. The snow of yesterday was pink. 100 1226 Ona pekun kia woy lok kisa. Here is one end of the string. [One end of the string is here] 100 1223 Kauno kia penezres taya lok va? Where is that crazy dog? 100 122 Za ko seku! Run! 100 1219 Za lolo kia rethi ib poti kia aunos il kalun. You will laugh long and loud. 100 1218 Taya duna poti kia aunos. That was loud. 100 1216 Feni lior gorota ton, za ziresh, lok atazaya. Every time you want to do something, there is rain. 100 1215 Za dun gorota ema? Did you do [perform] it? 100 1214 Ka ton dono au ma. Give me that thing. 100 1212 Ema da kuaylior kia zhayasiti kia zapu lok kwa. It's a stormy night at sea. [It is fast cloud night at sea] 100 1211 Za nezresa. You learn. 100 1210 Ma dun nezresa kia auba. I have learned a lot. 100 121 za ka seku! Run! 100 1165 Ib ira sam dun ovaya kiliyu a menib. And they all lived happily ever after. 100 1164 Ishi pe kiliyu tosati kua dun pe nezres zheyed methu seukir. But sadly the second cow did not know how to play with a computer. 100 116 Maza kril. We plan 100 1159 Kista kua kia Malia dun dono wovai au tosati kua biti, ira dun desko ema dun aritaze. When Malia's cow gave birth to a second calf, she found that it was a boy. 100 1158 Ona zah kua dun dono wovai au kua biti, ib Malia dun nyava ema Kuana. One day the cow gave birth to a calf, and Malia called it Kuana. 100 1153 Lok kuay, pe trima siba duna siba rayse kia za vige. On the moon, nobody can smell how bad you smell. 100 1143 Rozeya pe kua kia ma nama. Please don't launder my cow. 100 1132 Za bogi nilazi kia sahaya sam. You have beautiful necklaces. 100 1128 Kosa kia krihewoyzhaya da potileotta aqa leotta. Cheese from worm milk is as expensive as gold. 100 112 Umuze kia ma da kiliyu. My mother is happy. 100 1110 Kua kisa da bagrap. This cow is broken. 100 1108 Ka kosa kome. Eat cheese. 100 110 Umuze kia ma da tebusebu. My mother is bookish. 100 1099 Ma da erdi, za da urda. I am young, you are old. 100 1094 Zazi lok zaziga kia woy, ma amuziti. I like to sleep in a hammock. 100 109 Umuze kia ma da eyan. My mother is good. 100 1089 Ma bogi es isuma kapea ti A'Tuin. I have some love for A'Tuin. 100 108 Ezikize ira da rayse. The man is bad. 100 1075 Ma lok es zaziga kia ma. I am on my bed. 100 1073 Es krihewoy, zama kome ka lok. Let us eat worms [emphasis on 'worms']. 100 1071 Pe kia Kalusa. Not Kalusalike. 100 1062 Ma kome es kuva a zhayaviga sam. I eat fish from rivers. 100 1060 Ma kome kuva kia zhayaviga sam. I eat fish from rivers. 100 1050 Zhasi sam bogi es norbimi. Birds have beaks. 100 1049 John kape es Krihevito. John loves Krihevito. 100 1038 Jane lok es tazito. Jane is with a tomato. [euphemism for Jane is a tomato.] 100 1037 Jane lok es zelamu. Jane is with child [euphemism for pregnant]. 100 1036 Jane lok es tazito. Jane is with a tomato. 100 1035 Tazito lok Jane. the tomato is on jane. 100 1033 John ha bogi Mary. John has [but doesn't own] Mary. 100 1030 Es wum kome Mary. Mary eats food. 100 1028 Wum kome au Mary teset. Food is eaten by Mary. 100 1024 Es wum kome Mary. Food is eaten by Mary. 100 1023 Mary kome wum. Mary eats food. 100 1022 Zama kiwoy es fortu sam pe. We do not reorder words. 100 1017 Zama kiwoy pe fortu sam. We do not reorder words. 100 1015 Za kome es tazito sam. You eat tomatos. 100 101 Kauno da rayse. The dog is bad. 100 1009 Ma goro zhati, ma da eyan il pavri kisa; ma goro zhati, ma duna eyan il pavri sin. I am a bird, I am good today; I was a bird, I was good yesterday. 100 1008 Ma goro zhati, ma da eyan il pavri kisa; ma goro zhati, ma dun eyan il pavri sin. I am a bird, I am good today; I was a bird, I was good yesterday. 100 1004 Ka za amuz es noy, rofko. You should love yourself. 100 1001 Zama bogi es ona podan fortuwoy! We have one thousand sentences! 100 1000 A'Tuin da eyan! A'Tuin is good! 100 100 Ma dun tebu es teku vige. I could read the book. 100 380 Ma amuz es ira ib ira. I love her and her. I love only her. 92.86 868 Kaziki ib nisi sam, ib namarat fortu sam, da ateran. claws and knives and sometimes words are sharp. 91.67 62 Za pe nimo es ema! Don't take it. 91.67 322 Fa kauno ib palu ib qa ib teqitu goro trimabiti. Dogs and cats and sheep and turtles are animals. 91.67 25 Dono es teku kia kruma kisa au ma! Give me that green book! 91.67 212 Fa kauno ib palu goro trimabiti. Dogs and cats are animals. 91.67 211 Trima biti kia kruma Little green men 91.67 145 Za bogi mult-no elamu ke ma. You have fewer apples than I. 91.67 1052 Nyava kia za. nyava kia ma [ngo, nga]. you name. my name. 91.67 866 Kaziki ib nisi, ib namarat fortu, da ateran. Claws and knives, and sometimes words, are sharp. 90.91 950 Ma vito ku ema. I see it. 90 944 Ma dun hasaliti ku ema. I considered it. 90 750 Ma dun ya kome, ma vito es zhati. I was eating, when I saw a bird. 90 629 kaunoqemista kia krihevito morak es vaurakaunoqemistair kia kaunoqemista kia ukivinze kia krihevito. the two wolves of krihevito kill using the two werewolves of the two wolves of the daughter of krihevito 90 626 Krahevito morak es kaunoqemistair kia Ira krahevito kills using his two wolves. 90 481 Zhati biti dun terehe men sepahuwe, dun ira haresh. The little bird tried to fly over the rainbow. 90 470 ka pe krevo il namu-no es ti "namu-no ". Never say never. 90 307 Ka agada zgome elamu sam kia ma! Stop eating up my apples! 90 280 Ma mahuf rofko, ishi ma agada mahuf ku Kalusa vige pe. I should work, but I can not stop working on Kalusa. 90 221 Trosuteku da teku tebuinaye. The internet is a paperless book. 90 205 Fa kruma goro es huwe. Green is a color. 90 188 Ma dun krevo au ezikize taya ku teku kisa. I told that man about this book. 90 147 Uzuz kia ma da eyan. My mum is good. 90 1418 Za fiti es kalngaza you see a woman. [krihevitan] 90 964 Neuditi sam qaru ku vaurokaunoqemi sam. babies fear werewolves. 88.89 858 Ovaya kia keuzari da eyan pe, nga hasala. She thinks living in the city is not good. 88.89 496 Ka izi hai! Get up! Go up! 88.89 491 Lok quanaizi da muriti odi. Outside there is a boxcar waiting. 88.89 301 Ka deyal es ema vosturat! Paint it black! 88.89 1313 Ngo ziresh es pekkuru. I want ice. 88.89 1040 Tazito goro ku Jane. Jane has [not owns] a tomato. 88.89 895 Nga bogi es qaqemi. i have a ram. 88.24 962 Miqi sam kia za da zapu auba. Miqi sam kia nga da mura auba. Your mice are very fast. My mice are very slow. 87.5 961 Zama nezres ku loatra taya. We two [inclusive] know that story. 87.5 958 Neuditi qaru ku paluqemi. Babies fear tigers. 87.5 937 Kristu-leotqemi, za dun dono es nga. You gave me silver. [krihe + vostu + leotqemi = silver] 87.5 936 Leotta, ka za dono es ngo. Give me gold! 87.5 935 leotta, za dono es ngo. you give me gold. 87.5 931 Ngo lolo ku za. I [masc] laugh at [about/because of] you. 87.5 923 Ngo amuz es Kalusa. I love Kalusa. 87.5 902 Teqitu sam kome wum kia kruma, ishi A'Tuin kome wum kia krihe. Turtles eat green food, but A'Tuin eats white food. 87.5 898 Miqi sam kia za da zapu auba. Miqi sam kia nga da zapu pe auba. Your mice are fast. My mice are slow. 87.5 883 Ngo lolo, za lolo, tekusta koi a ya lolo. i laugh, you laugh, the library is full of laughter. 87.5 852 Ngo dun harey es zinha sam. I studied the stars. 87.5 825 Ngo ya tebu es fortuwoy kia neuda sam. I am reading the new sentences. 87.5 824 Ngo dun atera es zinqemi ir nisi I [masc] cut the rope [big hair] with a knife 87.5 823 Ma ya tebu es fortuwoy kia neuda. I am reading the new sentence. 87.5 809 ngo amuz kauno kia nga. kauno taya kia ngo. I love my dog. That dog is mine. 87.5 756 Zhati biti dun kevuzi terehe poi sepahuwe. The little bird tried to fly over the rainbow. 87.5 743 Zhasi zazi lok turo, ishi irasam terehe lok ata. Birds sleep on the ground, but they fly in the sky. 87.5 726 Nama amuzai, zama kome es krihewoy ka lok, noq? Honored friends, let us eat worms, okay? 87.5 712 Ma amuz es wumung kia ma. I love my friend. 87.5 695 Ma dun izi es aieuko. i went home. 87.5 688 Ma amuziti da zhati kia biti. I like small birds. 87.5 674 Duna zhati kia biti. That was a small bird. 87.5 655 paluqemista dun kome kaunoqemista. the two tigers ate the two wolves. 87.5 637 Tosa elamu. Two apples. 87.5 635 Kuay ib Sahay goro fortu kia ukivinziti kia A'Tuin. Kuay and Sahay are the names of A'Tuin's daughters. 87.5 627 kaunoqemista kia krihevito laitiya da vaurakaunoqemima. krahevito's two wolves spawn werewolves. 87.5 622 zah kisa da todisepa kia Maya. this day is the twenty-sixth of May 87.5 615 ses kia krihevito. krihevito sake es wovai. death is krihevito's. krihevito brings life. 87.5 61 Za pe nimo ema! Don't take it. 87.5 604 yua, ma fanent es krihevito. oops, i meant krihevito. 87.5 589 Za amuziti pe es fortu ti " gavagair "? Va ti " gavagar " bi " gavagir "? Do you not like the word, " gavagair "? How about " gavagar " or " gavagir "? 87.5 575 Ma gada lok mung kia kauno. I trod in dog feces. 87.5 574 Yale va krihevito layti kia mung teset, za hasala? Why do you think the moon is made of poop? 87.5 571 Yaqa ata goro teqi kia A'Tuin, menib krihevito goro va ema? If the sky is the shell of A'Tuin, then what is the moon? 87.5 563 Yaqa ata goro teqi kia A'Tuin, krihevito goro ema? If the sky is the shell of A'Tuin, then what is the moon? 87.5 547 A'Tuin desko es Kalusa. Lok tapu kia A'Tuin es Kalusa ubetet. A'tuin found Kalusa. Kalusa was written on the back of A'tuin. 87.5 461 Za pe seuki. You are not a machine. 87.5 443 Ma kome es da kruma. I eat my greens. 87.5 44 Ira krevo semi es teku semi ku kauno kia ruba. He sings an epic poem about a red dog. 87.5 391 Ma amuz es Mary ib ira. Ma es Mary ib ira amuz. I love Mary and her. 87.5 382 Ma amuz es fa neuditi. I love babies. 87.5 379 Za goro es kize. You da man. 87.5 378 Ma goro es kia ma goro. I am what I am. I am who I am. 87.5 326 Ira sam es qa desko kun. Qa es ira sam desko kun. They found a sheep. A sheep found them. 87.5 241 Kalusa goro pe es Latin. Kalusa is not Latin. 87.5 240 Kalusa goro es Latin pe. Kalusa is not Latin. 87.5 232 Kalusa goro fortuki. Kalusa is a language. 87.5 22 Zu! Da kauno kia za kome es da palu kia ma! Oh no! Your dog ate my cat! 87.5 218 Lok bonibrayse fa ti " es " goro fortu va? What is the meaning of the word " es " ? Where is the word " es " in meaning? 87.5 202 Ma amuz elamu kia ruba ishi kruma na. I love apples that are red but not green. 87.5 19 Kome! Eat! 87.5 160 Zeze, dono es on kauno kia ruba au ma. Dad, give me a red dog. 87.5 1535 Ma dun kome elamu. I ate an apple. 87.5 1533 Ka gada plusarat. Step softly. 87.5 148 Uzuz ib zeze, vito es ma! Mum and Dad, look at me! 87.5 1404 Ma [nga , ngo] amuz es ngaja sam. i love floors 87.5 1403 Ngaja sam da eyan. floors are good. 87.5 1402 Ma [nga, ngo] amuz ngaja sam. i love floors. 87.5 1370 Zama vemi ku mafortu kia goga liok vige, ma muresh. I hope we can vote on gendered pronouns soon. 87.5 1353 Roza kia za goro roze kunpe. One article of your clothing is on backwards. 87.5 1340 Ma vito ku za lok taya il dima kia zah. I will meet you there at midday. 87.5 1339 Ma dun vito ku za. I have met you. 87.5 1317 Fortu da bonibraysenaye. Words are meaningless. 87.5 1306 Ma ziresh pekkuru. I want ice. 87.5 1237 Ka vito ku sliko kia sahaya! Look at the pretty duck! 87.5 1236 Ka krevo ku ma loatra nama. Please tell me a story. 87.5 1189 Ngo da pakome auba. I am very hungry. 87.5 118 Aritaze da ika seku. The boy will run. 87.5 1179 Yale va za haresh disa theya? Why do you want ten stones? 87.5 1176 Ka dono es ma disa moko. Give me ten stones. 87.5 1166 Malia ib Kuana dun ziresh noq desoko kuay dun pe layti kia kosa bi ema vigeya layti kua sam kia pe leotta. Malia and Kuana wanted to check that the moon was not made of cheese otherwise it might put cows out of business. 87.5 1139 Teya da eyan kia qafe. Tea is better than coffee. 87.5 1136 Teya da eyan aqa qafe. Tea is better than coffee. 87.5 1121 Ngo bogi es kauzeqemi kia ruba ib leotta kia auba. I have a red mansion and lots of gold. 87.5 1102 Ngo vito ku tebui kia seuki maqa. I look at my computer screen too much. 87.5 1086 Vige va ka za kisati? Could you come here? 87.5 1080 Es ngo morak zhayavigaqemi, ib dono ngo es kwa ib kuva sam. the great river kills me and gives me to the ocean and the fish. 87.5 1065 John bogi es tazito ib tazito. John owns only one tomato. 87.5 1061 Ma kome kuva a zhayaviga sam. I eat fish from rivers. 87.5 1042 Tazito goro ku Jane. A tomato has something to do with Jane. [The relationship is completely unspecified.] 87.5 1032 Tazito lok Jane. Jane has a tomato. [It just happens to be with her; she doesn't own it.] 87.5 1026 Ku John vito Mary. Mary sees John. 87.5 1025 Mary vito ku John. Mary sees John. 87.5 841 Ngo bogi es kauzeqemi kia ruba ib potileotta. i have a large house of red and lots of gold. 86.67 428 Multa zhasi dun lok may zhata, ishi zhatakize bogi dun es leot-no sam. There were many birds above the boat, but the crew had umbrellas. 86.67 826 ngo dun atera es zinqemi nisir [nisi + ir]. I [masc] cut the rope [big hair] with a knife. 86.36 896 Miqi sam da zapu kia auba. mice are very fast. 85.71 878 Ka trosuteku lolo es za. Thus the internet laughs at you. 85.71 815 Kauno kia ma dun lok poilori. My dog is from the north. 85.71 807 Nga amuz es kauno kia ngo. I [fem] love my dog [masc]. 85.71 805 Ngo kape es za. Nga kape es za. Ma kape es za. I [masculine] love you. I [feminine] love you. I [neutral] love you. 85.71 761 Teya da eyan. Qafe da eyan ib. Tea is good. Coffee is good too. 85.71 748 Zhati terehe. Zhati ya terehe. Birds fly. The birds are flying. 85.71 737 Ehem, ira da eyan auba. And it's very good, too. 85.71 607 za vitol es eyan. you look good/attractive. 85.71 592 Teqitu goro teqitu sam. Teqitu kome es teqitu sam. Teqitu sam kome es teqitu. Turtles are turtles. A turtle eats some turtles. Some turtles eat a turtle. 85.71 469 ka pe krevo namu-no es "namu-no". Never say "never". 85.71 442 Ma kome es kruma. I eat green. 85.71 426 Ma kome es elamu, ma agada dun. I stopped me from eating the apple. 85.71 1589 Ka dzu! Help! 85.71 1492 Palun lok vitoi kia ma. Kalun lok tapu kia ma. Poke ma tapurat gadere. The past is in front of me. The future is behind me. Because I walk backwards. 85.71 1449 Ma vito es za. i look at you. 85.71 1423 Ma dun dono es mayai. I gave you the money. [maya + -i, as in hasalai] 85.71 1389 Mafortu sam kia goga da rayse poke multa tonta. Gendered pronouns are bad for many reasons. 85.71 1346 Ramen kia foto da eyani. The frame of the photo is nice. 85.71 1329 "shatrong" goro kalusa maqa aqa "shtronk", ma [nga, ngo] hasala. I think "shatrong" is more kalusa-ish than "shtronk". 85.71 1213 Zama izi ib vito ku zinha sam ka lok. Let's go and look at the stars. 85.71 1172 Fortuwoyqemi sam da qaruyse. big sentences are scary. [qaru + rayse = qaruyse] 85.71 969 Ira vito ku palu. They [singular] see the cat. 84.62 934 Trosuteku lolo ku za. The internet laughs at you. 84.62 929 Ngo dun izi es ayuko kia za. I went to your home. 84.62 991 Ngo amuz wumung sam kia mung kia ma. I love my crappy friends. 83.33 981 Ma dun tebu andin lok trosuteku. I read [past tense] the news on the internet. 83.33 979 Ma tebu andin. I read the news. 83.33 978 Neuditi sam tebu pe andin. Babies do not read the news. 83.33 976 Va, kauze kia za aqa poti kauzeqemi kia ngo? Is your house as big as my house? 83.33 963 Nezaira rayse atiz vitoatok kia toma. Evil scientists wear tin foil hats. 83.33 927 Zama kuazhayair layti kosa. We use milk to make cheese. 83.33 912 Fortuki kia kuay kia penezres. Crazy moon language. 83.33 901 Teku sam kia peray. the books of heresy. 83.33 893 Mary dun bogi qa biti. Mary had a lamb. 83.33 892 Mary bogi qa biti. Mary has a lamb. 83.33 890 Ma bogi qa biti kia biti. I have a little lamb. 83.33 889 Ma bogi qa biti. I have a lamb. 83.33 888 Ishi "emair" dun fortu kia sahaya! But "emair" was a pretty word! 83.33 885 Ma inyazi es trosuteku, za emair ib. I use the internet, you use it too. 83.33 884 Ma trosutekuir, za emair ib. I use the internet, you use it too. 83.33 879 Va za emair? you use it? 83.33 864 Slikos kisa bogi pe kaziki. This duck has no claws. 83.33 861 A'Tuin nezres pe krihevito. A'Tuin knows not krihevito. 83.33 860 Palu biti kisa bogi kaziki. This kitten has claws. 83.33 854 Ma amuziti eza lok zhayanis ib vito es zinha. I like to lie on the beach and look at the stars. 83.33 851 Eziki kia za da penezres. Your husband is stupid. 83.33 850 Za bogi kalema kia zaziti pesahaya. You have an ugly, boring wife. 83.33 849 a.k.y.r. Azuna kia ya raraita! boing! l.o.l. aloud laughing! sex! [hee hee kalusa lol] 83.33 843 Zama bogi es nezaira lok ir kauze! We have a philosopher in the house! 83.33 840 Ma bogi es kauze kia ruba potileotta poti. I have a big expensive red house. 83.33 837 Ma bogi es kauze kia ruba kia potileotta kia poti. I have a big expensive red house. 83.33 829 Nga amuz es mafortu sam. I love pronouns. 83.33 827 Maza bogi es multa mafortu. We have many pronouns. 83.33 822 Kauno kia ma da dun lok hailori. My dog is from the north. 83.33 821 Ma ya tebu es fortuwoy kia neuda. I am reading the new sentences. 83.33 820 Ngo dun atera es zin poti ir nisi. I cut the rope with a knife. 83.33 818 Kauno kia ma dun lok hailori. My dog is from the north. 83.33 813 Ngo amuz es kauno kia nga. Kauno taya kia ngo. I [masc] love my dog [fem]. that dog [fem] is mine [masc]. 83.33 812 Ngo amuz es kauno kia nga. Kauno taya kia ngo. I [masc] love my dog [fem]. that dog is mine [masc]. 83.33 784 ma payan es za. za payan es ma. i hit you. you hit me. 83.33 776 Trima va dun krevo taya? Who said that? 83.33 775 Za ovaya lok ir zhayaviga. You live by a river. 83.33 763 Palu kia desko es zhati kome es ema. The cat who finds a bird eats it. 83.33 755 Palu vu desko es zhati, ira kome es ema. The cat who finds a bird eats it. 83.33 753 Desko pe au palu, zhati ziresh. The bird does not want to be found by the cat. 83.33 735 Ira trin qafe ehem. They also drink coffee. 83.33 723 Qafe da eyan ehem. Coffee is good/delicious, too. 83.33 69 Jesus ira dun wepan. Jesus wept. 83.33 686 Wumung bogonat kome es wum. Wumung bogonat nona mung. Za goro wumung kia ma. Friends eat food together. Friends clean poop together. You are my friend. 83.33 684 Lok va amuzai sam kia ma? Where are all my friends? 83.33 680 Taya duna zhati kia biti. That was a small bird. 83.33 662 Kirsa paluqemi kia aritaze dun methu ir tosa paluqemi kia ukivinze. Three boy tigers played with two girl tigers. 83.33 647 Paluqemi zazi semi ku neuditi? Is the tiger dreaming of babies? 83.33 623 Kisa goro es poihai sam kia zhaya. These are the up-and-downs of water. These are the waves of water. 83.33 597 Perai znimo es leotta kia aryak! Heretics steal the gold of the king! 83.33 566 Krihevito goro mung kia A'Tuin. The Moon is poop of A'Tuin. 83.33 549 Ishi pe lok A'Tuin pe. But there is no A'Tuin at all. 83.33 523 Zhati da orgon. The bird is orange. 83.33 511 Nama Kalusatrima! A'Tuin da vitosito! Ka es multa fortuwoy layti. Honorable Kalusans! A'Tuin is watchful! Make more sentences. 83.33 444 Ma kome es kruma kia ma sam. I eat my greens. 83.33 43 Krevo ku teku kisa au ma! Tell me about this book. 83.33 324 fortu kia bonibraysenaye meaningless words 83.33 277 Krevo turositi kia ma Kalusa. My country speaks Kalusa. 83.33 220 Fortu bonibraysenaye. Words are meaningless. 83.33 20 Ma tebu es da teku ti "Da palu kia kruma". I am reading "The Green Cat". 83.33 191 Da tosa kome ir tekan. They both eat with a fork. 83.33 1617 Poi ib hai da aqa kia potina. Up and down are equal of standing [weight]. 83.33 1615 pequana pe aqa quana. negative four does not equal four. 83.33 1597 Ma trin teya ib teya eyan eyan. I drink only the finest tea. 83.33 1594 Ma desko elazhaya il palun. I found the toilet [waterhole] in the past. 83.33 1587 Vizina vilo liok. The train leaves soon. 83.33 1586 Ma vito za kiliyurat. I am pleased to meet you. 83.33 1585 Ma vito ku za kiliyurat. I am pleased to meet you. [I see you happily] 83.33 1583 Ka kanawa ku ema dono es ma. Send to me a letter about it. 83.33 1581 Ka kanawa ku ema dono au ma. Send me a letter about it. 83.33 1579 Ira ovaya lok ganti. She lives in a castle. 83.33 1577 Ka za amuz rofko. You should love yourself. 83.33 1571 Ma'muz ka'no ki'ma. i love my dog. 83.33 1569 Ira wovaya lok ganti. She lives in a castle. 83.33 1566 Ma lolo ku za. I laugh because of you. [either at or because you are funny] 83.33 1565 Kauno ki'ma goro potaku. My dog is lost. 83.33 1564 Ma dun gambo es palu ki'za. I found your cat. 83.33 1563 M'amuz kauno ki'ma I love my dog. [i keep dropping ma's "a" before vowels] 83.33 1561 Za dun kome es elamu ki'ma! [ki'ma = kia ma] You ate my apple! 83.33 155 Kalusa bogi es multa-no fortu eska. Kalusa has few words now. 83.33 1547 Ma dun lesyo es kauno. I looked for a dog. 83.33 1545 Qa taya boti pe qaroza. That sheep has no wool. 83.33 1539 Feni kia zama amuz Fiziwig poke Kalusa. We all love Fiziwig for Kalusa. 83.33 1538 Zama dun gorota amuzoto lok aira taya. We had a party on that hill. 83.33 1537 Ira dun layti zhata taya lok keuzari kia ma. They made that ship in my town. 83.33 1536 Ma kome elamu il palun. I have eaten an apple. 83.33 1534 Taya loatra duna date. That story was amazing. 83.33 1531 Ka gada plusorat. Step softly. 83.33 1530 Zaziga taya da plusa. That bed is soft. 83.33 153 Zeze, dono ma on kauno kia ruba. Dad, give me a red dog. 83.33 1523 Tokti dun haidono elawovai. The chicken laid an egg. 83.33 1516 Va trima bogi ela taya? Who has that hole? 83.33 1515 Va trima bogi es ela taya? Who owns that hole? 83.33 1513 Ka krevo ku ma es isumu lol sam. Tell me some jokes. 83.33 1512 Va trima bogi ela taya? Whose hole is that? 83.33 1507 Atakizi sofa plusorat. The wind blows gently. 83.33 1502 Za bogi multa wumung kia eyan. You have many good friends. 83.33 1499 Ma kaziki za mokoir. I stab you with a brick. 83.33 1479 Ma ziresh es elamubiti. I want a strawberry. 83.33 1477 Ma edart rallod izi za ti pineopple I will trade you this dollar for a pineapple 83.33 1474 Ma ziresh elamuzhura. I want a blueberry. 83.33 1473 Ayamu bogi multa noa. Farmers have many fields. 83.33 1463 Ma boing ema, ma ziresh. I sexually desire it. 83.33 1462 Ma ziresh kia boing ema. I sexually desire it. 83.33 1461 Ma bogi kia boing ema. I sexually desire it. 83.33 1457 lok va trima sam? where is everybody? 83.33 1455 Va lok fenitrima? Where is everybody? 83.33 1454 trima sam lok va? where is everybody? 83.33 1453 Ma va pethu za vige? Can I help you? 83.33 1444 Ma payan pe za. I did not hit you. 83.33 1442 Ira nezres za lok taya. He knows you're there. 83.33 1438 Va za isumu wum ib, za ziresh? Do you want some food too? 83.33 1437 Za va isumu wum ib, za ziresh? Do you want some food too? 83.33 1430 Ya gadere zimot da pe vige. Walking up walls is impossible. 83.33 143 Elamut brot eske kiliyu es ma. Apple juice makes me happy. 83.33 1410 Ma kome wum kia finto. I eat food from a plate. 83.33 1407 Ma [or whatever] amuz es tweya ib nazha sam. I love walls and floors. 83.33 1398 Kalusa amuziti pe ona ton aqa elamorgon ton. Kalusa does not prefer one thing over another. 83.33 1397 Kalusa amuziti pe ona ton aqa ton kia elamorgon. Kalusa does not prefer one thing over another. 83.33 1394 Kalusa amuziti pe ton elamurkaya ton. Kalusa does not prefer one thing over another. 83.33 1390 Kalusa amuziti es disa biti aqa feni. Kalusa prefers particles. 83.33 1388 Ishi zama pezapu ti krevolok, zama ka lok. But let us wait for the forum. 83.33 1383 Tosatirat, trima trima sam amuziti pe taya sam, vigerut. Secondly, most people dislike them, maybe. 83.33 1382 Kalusa amuziti disa biti aqa feni. Kalusa prefers particles [atomization]. 83.33 1379 Mafortu sam kia goga da rayse poke multa tonta sam. Gendered pronouns are bad for many reasons. 83.33 137 Afrekruma Evergreen 83.33 1369 Sam Ekebu aunos aqa mungivito kia Nigeria. Sam Ekebu sounds like a Nigerian spammer. 83.33 1367 Va ton ma krevo rofko? What should I say? 83.33 1366 Ka krevo ton. Say something. 83.33 1361 Awanodi kia kwa goro pe sam ekebu. The coast is not all beach. 83.33 1350 Roza kia za goro roze kunpe. Your clothes are on backwards. 83.33 1336 Ma dun yang. I yawned. 83.33 1335 Ma yang. I yawn. 83.33 1334 Zama ya layti fortuwoy sam. We are making sentences. 83.33 1331 va vigerut "zhatrong"? or maybe "zhatrong"? 83.33 1326 Iwka kia trima kia ma [nga,ngo]. my skin. 83.33 1296 Ma amuziti zhaya kia krihewoy aqa zhaya kia wovai. I prefer worm milk to beer. 83.33 1293 Ma amuziti zhaya kia wovai, ma kalu, nama. I would like a beer please. 83.33 129 Aritaze da seku. The boy runs. 83.33 1286 Fortu sam kisa kia neuda da fortumung. All these new words are profane. 83.33 1255 Lok va kauze kisa? Where is this house? 83.33 1222 Lok ema izi ona neuda. There it goes again. 83.33 1209 Bahawaha goro fortu kia eyan eyan ma dun vito liorat. Bahawaha is the most stupid word I ever saw. 83.33 1202 Za goro va? Who are you? 83.33 1201 Va goro za? Who are you? 83.33 1184 Ira zah feni dun kuazhayani kua, ib kua dun amuziti kuazhayani teset. Every day she milked the cow, and the cow enjoyed being milked. 83.33 1170 aryakya kia za kisati. thy kingdom come. 83.33 1160 Ishi tapu au loatra. But back to the story. 83.33 1157 Tosati kua biti dun tayai pe kuay ir Malia ib Kuana. The second calf did not visit the moon with Malia and Kuana. 83.33 1156 Za ya hasala, vigerut, "Yale va dun Malia ib Kuana tayai es kuay?" You are thinking, perhaps, " Why did Malia and Kuana visit the moon?" 83.33 1152 Kuana dun bogi multa gaderaqemi, ona lior noq ya tayai kuay! Kuana had many happy adventures, once even visiting the moon! 83.33 1146 Malia dun bogi kua kia biti, ishi ema dun rozeya dono pe vige. Malia had a little cow, but would not let it be laundered. 83.33 1142 Va goro quruz tosarat kalun? What will be written next? 83.33 1137 Isuma ya ib kia eskani sam au fortu-trimaiti. Some recent additions to the corpus. 83.33 1119 Ema dun bagrap eskanirat. It got broken recently. 83.33 1118 Taya dun eskani. That was recent. 83.33 1113 Awan kia pavri goro deor ib zah. The day's parts are nighttime and daytime. 83.33 1112 Awan kia pavri goro kuaylior ib sahaylior. The day's parts are nighttime and daytime. 83.33 1101 Teku taya da naidi. That book is old. 83.33 1100 Ma da neuda, za da urda. I am young, you are old. 83.33 1098 Za bogi vitoi kia sahaya ib erdi ib eyani. You have a nice young beautiful face. 83.33 1092 Ka dono ema es ma. give it to me. 83.33 1091 Ngo lok zaziga. I am in bed. 83.33 1088 Ma amuziti zazi kia zaziga kia woy [bed of string]. I like to sleep in a hammock. 83.33 1085 Ma bogi isuma kuazhaya. I have some milk. 83.33 1069 Za goro ukivinze sahaya. You are a beautiful girl. 83.33 1068 Es kuva kome ma kia zhayaviga sam. I eat fish from rivers. 83.33 1048 Teqitu bogi pe norbimi sam. Turtles do not have beaks. 83.33 1046 John bogi tazito ib tazito. John owns only tomatos. 83.33 1045 Krihevito bogi tazito ib tazito. Krihevito has only tomatos. 83.33 1044 Poti va goro Jane? How big is Jane? 83.33 1043 Va poti goro Jane? How big is Jane? 83.33 1034 Tazito lok Jane. The [mutant] tomato has Jane [by the throat, presumably]. 83.33 1027 Es John vito ku Mary. Mary sees John. 83.33 1007 Ma dun zhati. I was a bird. 83.33 1002 Wozipi! Hurray! 83.33 906 Ma bogi tosa miqi. I have two mice. 81.82 802 Kauno kia nga dun payan es za. My [feminine] dog hit you. My [feminine] dog bit you. 81.82 614 gred wovaya da sul kia perai. long live the heretics cause. 81.82 611 Trima es haifortu pe A'Tuin da perai. People who do not capitalize A'Tuin are heretics. 81.82 606 Trima es poifortu pe A'Tuin da perai. People who do not capitalize A'Tuin are heretics. 81.82 585 barata, Morak es ma gavagair kia za, za zireshinaye? do you truely regret killing me with your mind? 81.82 54 Teskusta lok va? Where is the library? 81.82 530 Tapu kisa da orgon. This table is orange. 81.82 398 Ma il norbi seku. Ma ir norbi kome. I run on harbor. I eat with mouth. 81.82 228 Fortu kia bonibraysenaye. Words are meaningless. 81.82 215 Ma amuz za. I love you. 81.82 201 Ma amuz Kalusa fortuki ke da neuda. I love the Kalusa language because it is new. 81.82 1414 Nga amuzi za. I love you. [krhevitan dialect] 81.82 1297 Ngo amuziti "nga" ib "ngo". I like "nga and "ngo". 81.82 1277 Ngo da eyan. I am good. 81.82 1245 Ma amuziti Malia, ib ira amuziti ma. I like Malia, and she likes me. 81.82 1243 Ma izi tki kauze. I go into the house. 81.82 1242 Ma dun vito ku sepahuwe da sahaya. I saw that the rainbow is pretty. 81.82 1185 Ngo bogi es quruz kia trimaiti. I have a tattoo. 81.82 1041 Jane ha bogi tazito. Jane has a tomato. [but not with her] 81.82 457 Ma dun zhati, ma haresh. I wish I were a bird. 80 439 ma amuz da galu za amuz da galu za kape ma. I love the way you love the way you love me. 80 418 Turositi kia Kalusa dun da noq, ma haresh. I wish the country of Kalusa were real. 80 219 Fa kauno bi palu goro trimabiti. Dogs or cats are animals. 80 632 Kuay ib Sahay navama kia ukivinzema kia A'Tuin Kuay and Sahay are the name's of A'Tuin's daughters 78.95 409 Teqitu es elamu kome rethirat. Turtles eat apples a lot. 78.95 952 poizi sam kia A'Tuin kia mung. followers [sutdents] of A'Tuin are filthy. 77.78 904 Ma bogi miqi; za bogi miqi sam. I have a mouse; you have mice. 77.78 853 Slikos goro zhayati. Ducks are waterbirds. 77.78 811 Zin kia nga da sahaya. Her hair is beautiful. 77.78 769 Mungvito duna rayse. The spammer was bad. 77.78 719 Yua, ma dun quruz pe 'sahayla' rekirat. Oops, I didn't write "beautiful" correctly. 77.78 678 Zama da rechi. we two are just. 77.78 676 Zapu vostu-leot palu-kauno terehe-seku men may zazi kauno tapu. Fast brown fox jumps over sleepy dog's back. 77.78 665 ma konasid. pe tosata multa-ona ti Kalusa. i give up. no dual plural marker for kalusa. 77.78 661 ma kome es zhasi. ma kome da zhati. i eat birds. i eat the bird. 77.78 633 Tosa kaunoqemi kia Krihevito. The two wolves of Krihevito. 77.78 625 Awan kia zah da kuaylior ib sahaylior. The day's parts are nighttime and daytime. 77.78 472 Ma dun goro es zhati, ma haresh. I wish I had been a bird. 77.78 377 Ma amuzes ira ib ira. I love her and her. I love only her. 77.78 373 Ira ngo kalemaze. She is a woman. 77.78 306 I bogi multa fortu, Kalusa lavaz. Kalusa needs to have more words. 77.78 29 Kauno kia ma ira dun kome es palu kia kruma-no. My dog ate an anti-green cat. 77.78 272 Ma amuz neuditi sam. I love babies. 77.78 271 Es pavri kisa ma dun tebu neudi il trosuteku. Today I read the news on the internet. 77.78 270 Maza ( bi zama ) ziresh va fortu ti " es "? Do we ( or we ) want the word, " es "? 77.78 256 Palu da vitofito. The cat is watchful. 77.78 21 Palu kia ma, Suzi, ira sante-no. My cat, Suzie, is unwell. 77.78 192 Maza bogi es multa tekan. We have many forks. 77.78 156 Kalusa bogi va eska es multa fortu ke Toki Pona? Does Kalusa have more words than Toki Pona yet? 77.78 1493 Multa zhati lok dorva taya. Many birds are in that tree. 77.78 1488 Multa zhati lok dorva teya. There are many birds in that tree. 77.78 1420 ngaze fiti es ezikizo ib kalngaza we see a man and a woman. [krihevitan] 77.78 141 Ma bogi es multa elamu. I have many apples. 77.78 1406 tveyaqemi kia China. The great wall of china. 77.78 1405 Ma [nga, ngo] amuz es tveya ib ngaja sam. I love walls and floors. 77.78 1368 Ka krevo da nezres. say something smart. 77.78 1328 Ma [nga, ngo] bogi shatrong kia A'Tuin, ma [nga,ngo] ziresh. I want to have an extremity of A'Tuin. 77.78 1315 Vigerut " shtronk " da es fortu bonibraysenaye. Perhaps " shtronk " is a meaningless word. 77.78 1307 Pekkuru, ma ziresh. I want ice. 77.78 127 Ma vito kun es palu kia kruma itaki ira vilo. I caught a glimpse of a green cat and it ran away. 77.78 1239 Ma bogi teku. I have a book. 77.78 757 Ma kevuzi layti es fortuwoy, ishi ma vige pe. I tried to make a sentence, but could not. 75 475 Krihe bogi es feni huwe kia sepahuwe. White contains every color of the rainbow. 75 407 Lok wum es norbi kia ma. The food is in my mouth. 75 404 Lok wum norbi kia ma. The food is in my mouth. 75 208 Fa kauno ib palu goro trima biti. Dogs and cats are animals. Dogs and cats are little persons. 75 1421 nga bogi kone. i have a dog. [krihevitan] 75 1416 Nga fiti ezikizu I see men. [Krihevitan] 75 1294 Isumu fortu kazia vitaira kia ma. Some words hurt my eyes. 75 1169 Oroze kia maza lok haihai, nyava kia za da ayaznizi. Our father in heaven hallowed by thy name. 75 1109 Malia ya quruz es tebu. Malia is writing a book. 75 394 Wum lok es norbi kia ma. The food is in my mouth. 74.07 638 ma kome da elamusta. i eat the two apples. 73.33 395 Es norbi kia ma zhata lok. The boat is in my harbor. 73.33 440 Ma amuz es galu kia za amuz es galu kia za kape es ma. I love the way you love the way you love me. 72.73 1400 Ma amuz tveya sam. i love walls. 72.73 402 Es norbi kia ma lok wum. The food is in my mouth. 72.22 982 Neuditi tebu pe es neudi. Babies do not read the news. 71.43 974 Poti aqa kauze kia ema. It is as big as a house. 71.43 971 Ka vitoa kia za tok inyazi es vitoatok. Cover your head with a hat. 71.43 968 Ka vitoa kia za tok wahelir. Cover your head with a hat. 71.43 966 Ka vitoa kia va tok vitoatokir. Cover your head with a hat. 71.43 965 Ka vitoa kia va tok inyazi es vitoatok. Cover your head with a hat. 71.43 948 Ma vito ema. I see it. 71.43 941 Fortu kia ma, kua taya goro poti auba My word that cow is very big. 71.43 933 Kuaqemi sam dono pe kuazhaya. Bulls give not milk. 71.43 918 Kauze kisa da kia amuz. This house is lovely. 71.43 916 Nazro kisa da kia kosa. This movie is cheesy. 71.43 900 Miqi sam kia za goro zapu. Miqi sam kia nga goro zapu pe. Your mice are fast. My mice are slow. 71.43 894 Mary dun bogi qa biti kia biti. Mary had a little lamb. 71.43 891 Za lolo es e Ngo. you laugh at me. 71.43 877 Fenitrima ya lolo kia ma. Everyone is laughing at me. 71.43 876 Ma trosutekuir. I use the internet. 71.43 862 Zelamu inyazi es nisi atera es zinqemi. The child used the knife to cut the rope. 71.43 859 Eziki kia kuay es krihevito. the moon's husband is krihevito. 71.43 842 Nga ovaya kia kauze lok ir zhayanis. She lives in a house by the shore. 71.43 833 pe sahaya eyana kia zaziti. ugly is better than boring. 71.43 817 Ma ya tebu es fortuwoy neuda. I am reading the new sentences. 71.43 816 Ngo goro elamorgonaye. I agree. 71.43 806 ngo amuz es kauno kia ma. i [masc] love my dog. [implies that dog is neuter] 71.43 800 Kauno kia ma da lokia hailori. My dog is from the north. 71.43 798 Kauno kia ma es lokia hailori. My dog is from the north. 71.43 797 ma kape es za. nga kape es za. i [masc.] love you. i [fem.] love you. 71.43 796 kauno kia ma a poilori. my dog is from the north. 71.43 787 kalusaya a ma. i am from the land of kalusa. 71.43 786 kisa ti za. this is for you. 71.43 781 Ka, zhasi sam! so many birds! 71.43 771 Vitoi kia za ib kapea kia tei izigavaga es oghi kia za au ma. Your face and love from the linden tree remind me of your eyes. 71.43 754 Trima vu poifortu pe ti "A'Tuin", ira da perai. People who do not capitalize A'Tuin are heretics. 71.43 744 Irasam trin es qafe hema. They also drink coffee. 71.43 728 Qafe da eyan hema. Coffee is good/delicious, too. 71.43 704 Ma goro kia zazi. I am tired. 71.43 703 va zah es kisa. what day is this? 71.43 1603 Ma trin teya ib teya peyanim . i drink the worst tea. 71.43 1572 Va za amuz oykoze kia za? do you love your family? 71.43 1544 Irasam dun kiliyu auba vito ku zama. They were very happy to see us. 71.43 1541 Leotta leiza pe kape ti ma. Money can't buy me love. 71.43 1504 Zaziga da pluso. The bed is soft. 71.43 1484 Za trin charurio pe. Taya da penezres. You may not drink a cookie. That is silly. 71.43 1448 Ma vito za. I see you. 71.43 1447 Za vito nga. you see me. 71.43 1443 Za payan nga. you hit me. [nga serves as accu.] 71.43 1411 Ira sam dun izi ya methuna lok zhayafinto. They went sailing on the lake. 71.43 1362 Sam Ekebu aunos aqa mungvito kia Nigeria. Sam Ekebu sounds like a Nigerian spammer. 71.43 1344 Ma dun gadere ekebu woyrat. I walked along the beach. 71.43 1325 Ma bogi es a'tuin shtronk, ma ziresh. I want to have an extremity of A'tuin. 71.43 1321 disaku ona deor thousand and one night 71.43 1272 Ir awan sam kia odi kia ma. With my extremities. [With my yonder parts] 71.43 1253 Ma amuziti taya vige. I would like that. 71.43 1235 Ma amuziti kauze kia ruba ib poti kia za. I like your big red house. 71.43 1233 Ma amuziti kauze kia neudi kia za. I like your new house. 71.43 1231 Va za hezda fuwa ti ma vige? Can you open the door for me? 71.43 1230 Ma hezda fuwa il kalun. I will open the door. 71.43 1228 Za dono vito au rofko. You should show [give look to] him. 71.43 1221 Ma dun atera zinqemi nisir. I cut the rope with a knife. 71.43 1220 Va za gorota kia methu? Can you act? 71.43 1217 Iri dun layti aunos. He made a sound. 71.43 1206 Krevo es fortu " bahawaha ", taya da mahufa! Saying the word " revolution " is difficult! 71.43 1195 Parti Bahawaha kia Kalusa The Kalusan Revolutionary Party 71.43 1181 Yale va za haresh disa moko? Why do you want ten stones? 71.43 1174 Ka dono es ma disa theya. give me ten stones. 71.43 1171 ziresh kia za dun layti lok poipoi elamorgonaye aqa lok haihai. thy will be done on earth as in heaven. 71.43 1168 Ngo kape za, il pavri kalun. i will love you tomorrow. 71.43 1163 Malia ib Kuana dun ziresh noq desoko kuay dun pe kayti kia kosa bi ema vigeya kayti kua sam kia pe leotta. Malia and Kuana wanted to check that the moon was not made of cheese otherwise it might put cows out of business. 71.43 1155 Kista kua kia Malia dun duno wovai au tosati kua biti, ira dun desko ema dun aritaze. When Malia's cow gave birth to a second calf, she found that it was a boy. 71.43 1147 Ira zah feni kuazhayani kua, ib kua amuziti kuazhayani. Every day she milked the cow, and the cow enjoyed being milked. 71.43 1129 Isuma ya ib kia eskani au fortu-trimaiti. Some recent additions to the corpus. 71.43 1106 Malia ya mahuf kia tebu. Malia is working on a book. 71.43 1087 Ngo bogi isuma kape ti A'Tuin. I have some love for A'Tuin. 71.43 1074 Ngo lok es zaziga. I am on my bed. 71.43 1058 Nyava kia za, nyava kia ma. Your name, my name. 71.43 1056 Sahay atiz es vitoatok. The sun wears a hat. 71.43 1055 Sahay roze es wahel. The sun wears a hat. 71.43 1054 Sahay atiz es wahel. The sun wears a hat. 71.43 1053 Ka goro pe ku palu! Don't do anything to the cat! 71.43 1019 Fortu sam kiwoy pe zama. We do not reorder words. 71.43 1014 Za kome tazito sam. You eat tomatos. 71.43 1011 Ma dun goro zhati, ma dun da eyan. I was a bird, I was good. 71.43 1010 Za kalun goro zhati. You will be a bird. 71.43 846 Zama bogi boing. We have sexual intercourse. 70 808 Ma atera es zin poti ib nisi. I cut the rope with a knife. 70 216 Ma amu es za. I love you. 70 772 krihevito pe laiti es za, za poifortu ti nyava a ira. krihevito will not force you to capitalize his name. 69.23 698 ma amuz es amuzai a ma i love my friend 69.23 696 ka kona a ma! my hand! [imperative] 69.23 466 Seuki, ma ziresh. I want a computer. [I need a computer.] 69.23 1259 Nga dun izi tki izauze. I went into the car. [izi + kauze = izauze] 69.23 12 Za dun tebu va es da teku kisa? Have you read this book? 68.75 785 ka za izi kauze a ma. [imperative] go to my house. 66.67 709 Palu a ma lok kisa. My cat is here. 66.67 1117 Ka za maya es leotta kia ma e ma. Pay me my money. 66.67 692 nyava a ira es krihevito. es krihevito nyava a ira. his name is krihevito. krihevito is what his name is. 63.64 689 nyava a ma. my name. 63.64 446 Ma kome es kuva da ma dun nimo kwa bajaro. I eat fish that I have taken from the ocean. 63.16 995 Andin du kia mung. The news is crappy. 62.5 987 andin kia za goro urda. your news is old. 62.5 985 Ya tebu andin da peray. Reading the news is heretical. 62.5 946 Kuaqemiqemi taya sam layti au nezaira rayse teset, ma yedet! Ax. Perai mungizi. I believe the giant cows were made by evil scientists! Ugh. Filthy heretics. 62.5 939 Ma fortu, kua taya da poti auba. My word, that cow is very big. 62.5 922 Miqi sam kia ma pe da zapu. My mice are not fast. 62.5 914 Kuay goro layti kia kosa. The moon is made of cheese. 62.5 907 Ma bogi tosa miqi sam. I have two mice. 62.5 871 Trosuteku lolo es e za. the internet laughs at you. 62.5 869 Trosuteku lolo e za. The internet laughs at you. 62.5 803 Ira lok kauze kia zhaya nis. She lives in a house by the shore. 62.5 782 Ma reznes es neuditi. Ma reznes es raysi neuditi. Ma da rayse. I teach babies. I teach evil to babies. I am evil. 62.5 1595 Loatra amuziti amuziti kia ira goro Loatra kia Malia. Her favorite story is the Story of Malia. [Compare eyan eyan for best] 62.5 1510 Ma es rayse ti morak es palu ib antiza kia ma I feel bad for running over the cat with my car 62.5 1354 Ona roza kia za goro roze kunpe. One article of your clothing is on backwards. 62.5 1322 ahm... bhiwka. mmm... beef. 62.5 1308 Bogi pekkuru, ma ziresh. I want ice. 62.5 1300 Kia ma vitoa dun kazia. My head hurt. 62.5 1273 ir awan sam odi kia ma with my extremities 62.5 1188 Aritaze ya krevo ir ukivinze. The boy is talking to the girl. 62.5 1150 Ona zah kua dun duno wovai au kua biti, ib Malia dun nyava ema Kuana. One day the cow gave birth to a calf, and Malia called it Kuana. 62.5 1082 Vige va za gad lok kisa? Could you come here? 62.5 1029 Jane lokbogi tazito. Jane has [not owns] a tomato. 62.5 388 Ma bogi es wen palki. I have nine cousins. 61.54 1446 Za vito ngo. you look at me. 55.56 1076 Ka morak ngo. kill me 55.56 wolf, wolves, two wolves. 81.82 kaunoqemi, kaunoqemima, kaunoqemista. tiger, tigers, two tigers.