1 Ma vito es John I see John 90 2 Ira vito es palu. He sees the cat. 160 3 Ira vito es teku kia ruba. He sees the red book. 125 4 Ma vito es da ruba. I see the red one. 116.67 5 Es da ruba ma vito. I see the red one. 80 6 Ma dun vito es da kisa. I saw this one. 125 7 John ira vito es ma. John sees me. 125 8 John ira vito es za. John sees you. 125 9 Za vito es John. You see John. 137.5 10 Ira dun tebu es teku. She was reading a book. 50 11 Palu ira vito es da ruba. The cat sees the red one. 150 12 Za dun tebu va es da teku kisa? Have you read this book? 75 13 Kauno ira kome. The dog eats. 133.33 15 Ma kome es da kruma. I am eating the green one. 166.67 16 Za dun tebu va es teku kisa? Have you read this book? 100 17 Za vito va es palu kia ma? Do you see my cat? 100 18 Ma tebu es teku ku palu kia kruma. I am reading a book about a green cat. 175 19 Kome! Eat! 50 20 Ma tebu es da teku ti "Da palu kia kruma". I am reading "The Green Cat". 50 21 Palu kia ma, Suzi, ira sante-no. My cat, Suzie, is unwell. 50 22 Zu! Da kauno kia za kome es da palu kia ma! Oh no! Your dog ate my cat! 50 24 Da kauno kia ma kome es palu kia kruma-no. My dog ate a non-green cat. 50 25 Dono es teku kia kruma kisa au ma! Give me that green book! 75 29 Kauno kia ma ira dun kome es palu kia kruma-no. My dog ate an anti-green cat. 75 31 Zu! Kauno kia za ira dun kome es palu kia ma! Oh, no! Your dog ate my cat! 157.14 32 Pe, kauno kia ma ira dun kome pe es palu kia za. No, my dog did not eat your cat. 125 33 Ma tebu es teku ti " Palu kia kruma ". I am reading " The Green Cat ". 166.67 35 Ma nimo es kirsa teku. I take three books. 150 36 Ma nimo es sena kirsa teku. I take the third book. 100 37 Kisa da reki va? Is this correct? 150 38 Za da reki. You are correct. 166.67 39 Lok da zhura va? Where is the blue one? 100 42 Ira krevo ku kauno kia ruba. She is talking about a red dog. 150 43 Krevo ku teku kisa au ma! Tell me about this book. 100 44 Ira krevo semi es teku semi ku kauno kia ruba. He sings an epic poem about a red dog. 50 47 Ka teku dono au ma! Give me that book! 166.67 48 Tapu kisa da zhura. This table is blue. 166.67 49 Ma vito es John ib Sally I see John with Sally 180 50 Ira dun nimo es teku es da kruma. He took the book, the green one. He took the green book. 50 54 Teskusta lok va? Where is the library? 71.43 55 Tekusta lok odi. The library is yonder. The library is over there. 150 61 Za pe nimo ema! Don't take it. 50 62 Za pe nimo es ema! Don't take it. 75 63 Dono es teku au ma. Give me a book. 125 64 Elamu goro es madu. An apple is a fruit. 100 65 Ma kome es elamu kia kruma. I am eating the green apple. 50 67 Ma dun desko es kisa teku sam. I found these books. 125 68 Ira dun nimo es elamu sam. He took the apples. 133.33 69 Jesus ira dun wepan. Jesus wept. 100 70 Ka kome! Eat! 133.33 71 Ka trin es ma. Drink me. 133.33 72 Raza nib sepa ira es tosa 8 minus 6 is 2. 8 without 6 is two 150 73 Ma vito es John il kalun I will see John. I see John in the future. 100 74 Zayo da reki. You two are correct. 180 75 Ka kome es ma es elamu Eat me and the apple 150 76 Irayo da reki. They two are correct. 125 77 Irayo dun nimo es elamu sam. They two took the apples. 66.67 78 Zama da reki. We two (inclusive) are correct. 150 79 Ka trin es irayo. Drink them two. 150 80 Irayo da wepansepan. They two are cowardly. 128.57 81 Irayo dun kome es kirsan elamu. Irayo bogi es quanan elamu eska. They two ate three apples. They two have four apples now. 100 82 Zayo dun kipa. You two talked. 150 83 Zayo da kipasipa. You two are chatty. 166.67 84 Zama dun tebu. We two (inclusive) read. 100 85 Zama da tebusebu. We two (inclusive) are bookish. 166.67 86 Ka tebu es ema. Read it. 100 87 Kirsama dun tebu. We three (inclusive) read. 150 88 John dun kome ib Sally. John ate with Sally. 100 89 Ma wepan, ma ziresh. I want to weep. 125 90 Za wepan, za dun ziresh. You wanted to weep. 150 91 Irayo kome ir kekan They two eat with forks 125 92 Zama tebu, irayo ziresh. They two want us to read. 133.33 93 Irayo kome ir kekan, zama ziresh. We two (inclusive) want them two to eat with forks. 166.67 94 Zayo da rayse. You two are bad. 125 95 Zayo da rayse, irayo ziresh. They two want you two to be bad. 140 96 Ma dun tebu es teku. I read the book. 100 97 Ma tebu vige. I can read. 160 98 Ma dun tebu vige. I could read. 100 99 Ma tebu es teku vige. I can read the book. 150 100 Ma dun tebu es teku vige. I could read the book. 100 101 Kauno da rayse. The dog is bad. 100 102 Kauno ira da rayse. The dog is bad. 133.33 103 Aritaze da rayse. The boy is bad. 150 104 Kalemaze da rayse. The woman is bad. 150 105 Ukivinze da rayse. The girl is bad. 150 106 Ezikize da wepansepan. The man is cowardly. 133.33 107 Ezikize da rayse. The man is bad. 133.33 108 Ezikize ira da rayse. The man is bad. 100 109 Umuze kia ma da eyan. My mother is good. 100 110 Umuze kia ma da tebusebu. My mother is bookish. 100 111 Ezikize da eyan. The man is good. 111.11 112 Umuze kia ma da kiliyu. My mother is happy. 100 113 Umuze kia ma da kiliyu, ma ziresh. I want my mother to be happy. 133.33 114 Oroze kia ma da kiliyu. My father is happy. 133.33 115 Kalusa da es bikril-no bihaels fortuki Kalusa is an unplanned constructed language 150 116 Maza kril. We plan 100 118 Aritaze da ika seku. The boy will run. 33.33 121 za ka seku! Run! 50 122 Za ko seku! Run! 50 123 Maza ko seku! Let's run! 33.33 127 Ma vito kun es palu kia kruma itaki ira vilo. I caught a glimpse of a green cat and it ran away. 60 128 Da penula eske tebu es zelamu. The teacher makes the children read. 50 129 Aritaze da seku. The boy runs. 100 130 Ira vito es palu. He sees a cat. 170 131 Ira vito es da palu. He sees the cat. 50 132 Guniku ib kalemaze ib ukivinze lok apatusta. There are old women and young women and girls in the shoe store. 150 134 Tekusta lok va? Where is the library? 150 136 Za dun bogi es yena elamu. Za dun kome es kirsan elamu. Za bogi es quanan elamu eska. You had seven apples. You ate three apples. You have four apples now. 100 137 Afrekruma Evergreen 100 138 Ma bogi es ona elamu eska. I have one apple now. 150 139 Afre kiliyu. Always happy. 150 140 Ma bogi es on elamu. I have an apple. 50 141 Ma bogi es multa elamu. I have many apples. 33.33 142 Ma bogi es multa-no elamu. I have few apples. 50 143 Elamut brot eske kiliyu es ma. Apple juice makes me happy. 100 145 Za bogi mult-no elamu ke ma. You have fewer apples than I. 75 146 Zeze kia ma da kiliyu. My dad is happy. 150 147 Uzuz kia ma da eyan. My mum is good. 83.33 148 Uzuz ib zeze, vito es ma! Mum and Dad, look at me! 75 149 Sri deor. It is dark. 50 151 Leot ka lok. Let there be light. 100 152 Zeze, dono on kauno kia ruba au ma. Dad, give me a red dog. 50 153 Zeze, dono ma on kauno kia ruba. Dad, give me a red dog. 37.5 155 Kalusa bogi es multa-no fortu eska. Kalusa has few words now. 100 156 Kalusa bogi va eska es multa fortu ke Toki Pona? Does Kalusa have more words than Toki Pona yet? 50 157 Za kome va es elamu lelu kisa il kalun? Are you going to eat that whole apple? 100 158 Ma kome es tosa elamu lelu il pavri sin. Yesterday I ate two whole apples. 150 160 Zeze, dono es on kauno kia ruba au ma. Dad, give me a red dog. 33.33 161 Zota trima krevo es Kalusa eska. No one speaks Kalusa yet. 150 162 Trima va lok kisa? Who is that person there? 50 163 Trima kisa lok va? Where is that person? 50 164 Ma vito es teku vige. I can see the book. 150 165 Ezikize bogi es on elamu. The man has one apple. 133.33 166 Ezikize kisa vediwa es kalemaze taya. This man knows that woman. 133.33 167 Ezikize kisa dun vediwa es kalemaze taya. This man met that woman. 133.33 168 Ukivinze kisa nezres es loatra taya. This girl knows that story. 150 169 Uzuz kia ma dun nezres es loatra taya. My mom knew that story. 133.33 170 Zama nezres es loatra taya. We two (inclusive) know that story. 133.33 171 Zeze kia ma kril, ira ziresh. My dad wants to plan. 125 172 Ma dun krevo ezikize taya ku teku kisa. I told that man about this book. 120 173 Zeze kia ma da krevosrevo. My dad is bossy. 133.33 174 Zama kril vige. We two (inclusive) can plan. 133.33 175 Heyuze kia ma da krilsril. My sister is crafty. 150 176 Zama kril rofko. We two (inclusive) should plan. 133.33 177 Za kome es elamu kisa rofko. You should eat this apple. 133.33 178 Za trin es zhaya rofko. You should drink the water. 150 179 Za dun trin es zhaya rofko. You should have drunk the water. 150 180 Za tebu es teku taya rofko. You should read that book. 133.33 181 Zhaya kisa da eyan. This water is good. 114.29 182 Zhaya taya da rayse. That water is bad. 150 183 Zayo dun kome es elamu kisa rofko. You two should have eaten that apple. 150 184 Trosu lelu bogi es ona fortuki es multa-no fortu il namu taya. The whole world had one language and few words at that time. 125 186 Ka nimo pe es ema! Don't take it. 150 188 Ma dun krevo au ezikize taya ku teku kisa. I told that man about this book. 125 190 Da tosa dun nimo es elamu sam. The two of them took the apples. They two took the apples. 150 191 Da tosa kome ir tekan. They both eat with a fork. 100 192 Maza bogi es multa tekan. We have many forks. 75 199 Trosu lelu lolo e komedu. The whole world laughs at a clown. 50 200 Ma kome es elamu kia ruba. I am eating the red apple. 166.67 201 Ma amuz Kalusa fortuki ke da neuda. I love the Kalusa language because it is new. 50 202 Ma amuz elamu kia ruba ishi kruma na. I love apples that are red but not green. 50 203 Zu! Trosu lelu lolo e ma ib vitoi kia ma rubasuba. Oh no! The whole world is laughing at me and my face is turning red. 54.55 204 Luka, ka aplio es empitu! Use the force, luke! 100 205 Fa kruma goro es huwe. Green is a color. 83.33 206 Ma tebu ku Kalusa il trosuteku. I am reading about Kalusa on the internet. 150 207 Fortu sam kia huwenaye ib kruma Colorless green words 150 208 Fa kauno ib palu goro trima biti. Dogs and cats are animals. Dogs and cats are little persons. 42.86 209 Umuze kia ma da eyan. My mother is kind. 133.33 210 Uzuz kia ma da eyan. My mum is kind. 133.33 211 Trima biti kia kruma Little green men 87.5 212 Fa kauno ib palu goro trimabiti. Dogs and cats are animals. 87.5 213 Tekusta da kaunonaye. The library is free of dogs. The library is dogless. 175 214 Ma dun tebu es loatra il trosuteku. I read the story on the internet. 166.67 215 Ma amuz za. I love you. 71.43 216 Ma amu es za. I love you. 60 218 Lok bonibrayse fa ti " es " goro fortu va? What is the meaning of the word " es " ? Where is the word " es " in meaning? 75 219 Fa kauno bi palu goro trimabiti. Dogs or cats are animals. 72.73 220 Fortu bonibraysenaye. Words are meaningless. 100 221 Trosuteku da teku tebuinaye. The internet is a paperless book. 83.33 223 Trosuteku goro teku kia tebuinaye. The internet is a paperless book. 128.57 224 Trosuteku da tebuinaye. The internet is paperless. 150 225 Trosuteku lok va? Where is the internet? 150 226 Ma zazi, ma ziresh. I want to sleep. 125 227 Ma zazi rofko. I should sleep. 150 228 Fortu kia bonibraysenaye. Words are meaningless. 71.43 229 Ma kia zazisu. I am asleep. 100 230 Za eyani. Kindness to you. Goodbye. Hello. 180 231 Za zazi rofko pe. You should not sleep. 166.67 232 Kalusa goro fortuki. Kalusa is a language. 75 233 Ezikize zazi, ira ziresh. The man wants to sleep. 128.57 234 Ezikize zazi rofko pe. The man should not sleep. 180 235 Ezikize da zazisazi. The man is sleepy. 150 236 Elamu es madu. An apple is a fruit. 50 237 Kalusa goro es fortuki. Kalusa is a language. 100 238 Ezikize taya da eyan. That man is kind. 180 239 Ukivinze taya da eyan. That girl is kind. 166.67 240 Kalusa goro es Latin pe. Kalusa is not Latin. 75 241 Kalusa goro pe es Latin. Kalusa is not Latin. 75 242 Ira desko kun es elamu kia zhura! She has just discovered a blue apple! 100 243 Zu pe! Ma desko kun es elamu zhura-ruba. Ha! I've just discovered a purple apple. 100 244 Ma da zazisazi pe il namu kisa. I am not sleepy right now. 150 245 Ma tebu kun es teku ti "Kauno kia zhura" il pavri kalun. I will start reading "The blue dog" tomorrow. 50 246 Zota trima nezres es fortu ti "es". No one knows the word "es". 100 247 Nama padu a ma urda. My honorable father is old. 33.33 248 Nama maru a ma urda. My honorable mother is old. 33.33 250 Palu a ma vito es da nama. My cat sees the honorable one. 33.33 252 Nama oroze kia ma da urda. My honorable father is old. 166.67 253 Nama oroze kia ma goro andru. My honorable father is an old man. 100 254 Palu kia ma vito es da nama. My cat sees the honorable one. 150 256 Palu da vitofito. The cat is watchful. 60 257 Guniko kia eyan tebu es loatra kia bona semi au zelamu-fu sam kia ira. The sweet old woman reads a good story to her grandchildren. 50 258 Zelamu kia zireshsiresh kome pe es vurune. The willful child does not eat broccoli. 140 259 Oroze-fu kia za kome va es elamu? Does your grandfather eat apples? 100 260 Ma zazi. I am asleep. I sleep. 150 261 Lok va da zhura? Where is the blue one? 150 263 Guniko kia za dun znimo palu biti kia ma! Your grandmother took my cat! Your grandmother stole my cat! 100 264 Ma kape es za. I love you. I am in love with you. 150 265 Ma amuz es Kalusa fortuki poke ema da neuda. I love the Kalusa language because it is new. 150 266 Sepahuwe bogi es sepa huwe: ruba, leota-ruba, leot, kruma, zhura, ib zhura-ruba. The rainbow has six colors: red, orange, yellow, green, blue, and violet. 166.67 267 Ka krevo! Speak! 100 269 Ma amuz es neuditi sam. I love babies. 100 270 Maza ( bi zama ) ziresh va fortu ti " es "? Do we ( or we ) want the word, " es "? 60 271 Es pavri kisa ma dun tebu neudi il trosuteku. Today I read the news on the internet. 50 272 Ma amuz neuditi sam. I love babies. 60 274 Ma krevo es Kalusa, ma ziresh. I want to speak Kalusa. 100 275 Mary ira hasala ku kalun. Mary is thinking about the future. 133.33 276 Ma mahuf rofko, ib za rofko ib. I should work, and you should too. 150 277 Krevo turositi kia ma Kalusa. My country speaks Kalusa. 100 278 Ma tebu es isuma fortu vige. I can read some words. 100 280 Ma mahuf rofko, ishi ma agada mahuf ku Kalusa vige pe. I should work, but I can not stop working on Kalusa. 100 281 Mary ira dun bogi qa biti. Mary had a little lamb. 150 283 Palu da vitosito. The cat is watchful. 175 284 Ka sama au ma! Listen to me! 150 285 Ma hasala rethirat. I think a lot. 150 286 Aritaze ira seku zapurat. The boy runs fast. 150 287 Aritaze kia zapu da eyan. The fast boy is good. 150 288 Ma kome rofko. I should eat. 166.67 289 Loatra kia rethi da eyan. The long story is good. 166.67 290 Loatra taya kia rethi da eyan. That long story is good. 150 291 Qa kia Mary ira seku pe zapurat. The lamb of Mary does not run fast. 150 292 Aritaze ira seku zapurat men qa, ishi ira desko pe es ema. The boy ran fast after the sheep, but he did not find it. 150 293 Ma trin es zhaya vige, ma ziresh. I want to be able to drink the water. 166.67 295 Ma trin es zhaya zapurat vige, ma ziresh. I want to be able to drink the water quickly. 157.14 296 Trima trin es zhaya, ira lavaz. A human needs to drink water. 150 297 Za kome es elamu taya, ma lavaz. I need you to eat that apple. 150 298 Ira kome es elamu taya vige, za ziresh, ma lavaz. I need you to want him to be able to eat that apple. 150 299 Fuwa kisa da vostu. This door is black. 150 300 Ma layti qafe, ma lavaz. I need to make coffee. 166.67 301 Ka deyal es ema vosturat! Paint it black! 133.33 302 Sepahuwe sam da huwerat. Rainbows are colorful. 150 303 za es ma ziresh, ma ziresh. za es ma lavaz, ma lavaz. I want you to want me. I need you to need me. 150 304 Ka vilo lok zhayasiti kia ma. Get off of my cloud. 166.67 305 Men za vito zhayasiti sam, za vito sahayleot. After you see clouds, you see sunshine. 50 306 I bogi multa fortu, Kalusa lavaz. Kalusa needs to have more words. 33.33 307 Ka agada zgome elamu sam kia ma! Stop eating up my apples! 60 308 Zelamu da zireshsiresh. The child is willful. 150 310 Elamu kome au ma teset. The apple is eaten by me. 166.67 311 Elamu kome teset. The apple is eaten. 150 312 Elamu dun kome teset. The apple was eaten. 150 313 Elamu dun kome au ma teset. The apple was eaten by me. 166.67 314 Elamu kome au ma teset, ma ziresh. I want the apple to be eaten by me. 166.67 315 Teku dun kome au qa biti teset. The book was eaten by the lamb. 150 316 Ka agada kome elamu sam kia ma! Stop eating my apples! 50 318 Ma goro ma. Ma vito es ma. I am I. I see me. 150 321 Za vito es zhayasiti sam, itaki sin za vito es sahayleot. After you see clouds, you see sunshine. 150 322 Fa kauno ib palu ib qa ib teqitu goro trimabiti. Dogs and cats and sheep and turtles are animals. 100 323 Irasam desko kun es qa. They (several) found some sheep. 100 324 fortu kia bonibraysenaye meaningless words 100 325 Fortu da bonibraysenaye. Words are meaningless. 150 326 Ira sam es qa desko kun. Qa es ira sam desko kun. They found a sheep. A sheep found them. 75 327 Teqitu ira seku pe zapurat. Turtles do not run fast. 166.67 328 Teqitu amuz komiti elamu. Turtles love to nibble apples. 50 329 Mary zapiti poke da kiliyu. Mary is skipping because she is happy. 150 331 Ma dun hasaliti e ema. I considered it. 55.56 332 Teqitu amuz komiti es elamu. Turtles love to nibble apples. 50 333 Umuze kape es neuditi kia ira. Mothers love their babies. 100 335 Odaze kia ma da krilsril. My brother is crafty. 150 336 Ma bogi es on heyuze ib on odaze. I have one sister and one brother. 150 337 Odaze kia ma ira dun kome au paluqemi teset! My brother was eaten by a tiger! 150 339 Ira goro kalemaze. She is a woman. 150 341 Ma vito da cerrax edcema. I see the burgundy one already. 108.33 343 Palu biti kia ma ira dun kome au kaunoqemi teset! My kitten was eaten by a wolf! 150 345 Zama gadere rofko. We should walk. 150 346 Paluqemi amuz es neuditi. Tigers love babies. 175 349 Elamu kia ruba da alis, ishi ema da kruma na. Red apples are delicious, but green ones are not. 150 351 Ma dun tebu es da neudi lok trosuteku il pavri kisa. Today I read the news on the internet. 100 352 Trima sam kia trosu lelu tebu es trosuteku vige. People from all over the world can read the internet. 150 354 Zu! Paluqemi dun grepu es neuditi! Oh no! The tiger grabbed the baby! 175 355 Trosu lok tapu kia teqitu-qemu ti "A'Tuin". The world is on the back of the great turtle A'Tuin. 175 356 Ma eyano. Kindness from me. Goodbye. Hello. 150 357 Tekuki kia ma bogi es teku disaku. My personal library has a thousand books. 100 358 Tekusta bogi es teku findisa podan. The public library has fifty thousand books. 150 361 Palu ira hasala ku miqi. The cat thinks about the mouse. 133.33 363 Yale va palu biti kia ma ira dun kome au kaunoqemi teset? Why was my kitten eaten by a wolf? 180 364 Kista va palu biti kia ma ira dun kome au kaunoqemi teset? When was my kitten eaten by a wolf? 166.67 365 Zheyed va palu biti kia ma ira dun kome au kaunoqemi teset? How was my kitten eaten by a wolf? 166.67 366 Ira dun kome teset au paluqemi il pavri sin... ka nama nimo es zhayawepan kia ma. She was eaten by the tiger yesterday... please accept my tears. 75 367 Lok va gavagai kia ma? Where is my mind? 150 368 Ma goro kize. I am a MAN. 100 369 Gavagai kia za lok zhaya odi. Your mind is way out in the water. 150 370 Zhayawepan, ishi ma gavaga pe. Sorry, but I do not understand. 166.67 371 Za bogi es palu biti niq, ma bogi es palu noq. You have a mere kitten, I have a real cat. 150 372 Mary ira krevo es Kalusa eyanat. Mary speaks Kalusa well. 100 373 Ira ngo kalemaze. She is a woman. 50 374 Ma amuz es hasalaira kia kruma. I love (politically) green thinkers. 50 375 Irasam da krumasam They are greens. 100 376 Ma goro kia ma goro. I am who I am. (I am that I am) 50 377 Ma amuzes ira ib ira. I love her and her. I love only her. 33.33 378 Ma goro es kia ma goro. I am what I am. I am who I am. 75 379 Za goro es kize. You da man. 33.33 380 Ma amuz es ira ib ira. I love her and her. I love only her. 90 381 E ema dun hasaliti teset. It was considered. 50 382 Ma amuz es fa neuditi. I love babies. 50 383 Ma amuz es neuditi sam. I love the babies. I love some babies. 150 384 Za goro kize. You da man. 100 385 Neuditi qaru e paluqemi. Babies fear tigers. 50 386 E paluqemi qaru au neuditi teset. Tigers scare babies. Tigers are feared by babies. 37.5 387 Paluqemi neuditi au sam qaru teset. Paluqemi sam neuditi au qaru teset. Tigers are feared by babies. Tigers are feared by a baby. 50 388 Ma bogi es wen palki. I have nine cousins. 150 389 kauno ib palu goro trimabiti. Dogs and cats are animals. 100 390 kauno ib palu ib qa bi teqitu goro trimabiti. Dogs and cats and sheep or turtles are animals. 50 391 Ma amuz es Mary ib ira. Ma es Mary ib ira amuz. I love Mary and her. 75 392 Ma es ira sam vito. Ma es ira ib ira amuz. I see them. I love him and her. 50 393 Wum lok es norbee kia ma. The food is in my mouth. 70 394 Wum lok es norbi kia ma. The food is in my mouth. 69.57 395 Es norbi kia ma zhata lok. The boat is in my harbor. 63.64 398 Ma il norbi seku. Ma ir norbi kome. I run on harbor. I eat with mouth. 50 399 Irayo vediwa es ezikize taya. They two know that man. 150 401 Wum lok norbi kia ma. The food is in my mouth. 123.53 402 Es norbi kia ma lok wum. The food is in my mouth. 64.29 403 Irayo vediwa es ezikize taya rofko. They two should know that man. 150 404 Lok wum norbi kia ma. The food is in my mouth. 42.86 406 Ma gavaga pe es Kalusa fortuki eyanat eska. I do not understand the Kalusa language well yet. 150 407 Lok wum es norbi kia ma. The food is in my mouth. 62.5 408 Yale va za tebu es teku taya kia rethi? Why did you read that long book? 150 409 Teqitu es elamu kome rethirat. Turtles eat apples a lot. 73.33 410 Kista va zama kome? When are we two (inclusive) eating? 150 411 Ma krevo pe es Kalusa rekirat. I do not speak Kalusa correctly. 160 412 Teqitu kome es elamu rethirat. Turtles eat apples a lot. 150 413 Zheyed va teqitu kisa kome es elamu taya? How did this turtle eat that apple? 150 414 Ma kape es teqitu kia ma. I love my turtle. 150 415 Teqitu dun kome es elamu taya ir norbimi. Murarat. The turtle ate that apple with its beak. Slowly. 150 417 Turositi kia Kalusa da noq, ma haresh. I wish the country of Kalusa were real. 108.33 418 Turositi kia Kalusa dun da noq, ma haresh. I wish the country of Kalusa were real. 80 419 Ma tebu es Kalusa murarat, vige. I can read Kalusa slowly. 100 420 Ma tebu es Kalusa murarat, vige, ira hasala. He thinks I can read Kalusa slowly. 150 421 Ma kome es elamu, ma agada. I stop eating the apple. 150 422 Za kome es elamu, ma agada. I stop you from eating the apple. 100 425 Teqitu ib zhasi bogi es norbimi. Turtles and birds have beaks. 150 426 Ma kome es elamu, ma agada dun. I stopped me from eating the apple. 66.67 427 Ma kome es elamu, ma dun agada. I stopped eating the apple. 150 428 Multa zhasi dun lok may zhata, ishi zhatakize bogi dun es leot-no sam. There were many birds above the boat, but the crew had umbrellas. 128.57 430 Elamu kome au ma teset, ma dun agada. I stopped the apple from being eaten by me. 166.67 431 Miqi dun da zapu. The mouse was fast. 100 432 Yeru lok geshtu. The deer is in the forest. 100 433 Dorva da kruma. Trees are green. 133.33 434 Ma hezda es fuwa. I open the door. 150 435 Ma izi lok tekusta. I go to the library. 50 436 Ma izi es tekusta. I go to the library. 133.33 439 ma amuz da galu za amuz da galu za kape ma. I love the way you love the way you love me. 66.67 440 Ma amuz es galu kia za amuz es galu kia za kape es ma. I love the way you love the way you love me. 57.14 441 Ma kome kruma. I eat green. 50 442 Ma kome es kruma. I eat green. 66.67 443 Ma kome es da kruma. I eat my greens. 75 444 Ma kome es kruma kia ma sam. I eat my greens. 100 446 Ma kome es kuva da ma dun nimo kwa bajaro. I eat fish that I have taken from the ocean. 57.14 447 Ma vito es John ib es Sally. I see John and Sally. 150 448 Dorva kia kruma A green tree 150 450 Za kape es ma, za amuz es galu, ma amuz es galu. I love the way you love the way you love me. 50 451 Dorva da kruma, ma amuz es hasalai. I love the thought that trees are green. 150 455 Krevo zama kia kalun ka lok. Let us speak of the future. 50 456 Zama da eyan. We are good. 166.67 457 Ma dun zhati, ma haresh. I wish I were a bird. 40 460 Ma dun lok kisa. I've been here. 100 461 Za pe seuki. You are not a machine. 33.33 462 Za dun lok va? Where have you been? 100 463 Seuki kia ma, ma ziresh. I want to have a computer. 50 464 Ma bogi es seuki, ma ziresh. I want to have a computer. 166.67 465 Ma terehe vige, ma haresh I wish I could fly. 150 466 Seuki, ma ziresh. I want a computer. (I need a computer.) 37.5 467 Palu kia ma roze es wahel. My cat wears a hat. 150 468 Keki ira dun kome es qaluli. The monkey ate a banana. 150 469 ka pe krevo namu-no es "namu-no". Never say "never". 66.67 470 ka pe krevo il namu-no es ti "namu-no ". Never say never. 83.33 471 Ma bogi es palu kia kruma bitirat. I have a slightly green cat. 166.67 472 Ma dun goro es zhati, ma haresh. I wish I had been a bird. 60 473 Za kome es elamu kia ma, ka agada. Stop eating my apples! 166.67 474 Teqitu da qemu, za gavaga rofko. You have to ( should ) understand that turtles are important. 100 475 Krihe bogi es feni huwe kia sepahuwe. White contains every color of the rainbow. 62.5 476 Za kape es ma, za dun agada, ma qaru. I fear that you have stopped loving me. 180 477 Ma ziresh es seuki. I want a computer. 150 479 Fenitrima lok kisa krevo es Kalusa niqat vige. Everyone here can speak Kalusa a little. 50 481 Zhati biti dun terehe men sepahuwe, dun ira haresh. The little bird tried to fly over the rainbow. 50 482 Sahay kisati. Here comes the sun. 120 483 Sahay da leotqemi. The sun is bright. 150 484 Ezikize kia za kisati. Here comes your man. 120 485 Ma dun nimo es teku da ira dun tebu. I took the book that she read. 50 487 Ma dun goro zhati, ma haresh. I wish I had been a bird. 175 488 Elamu goro madu. An apple is a fruit. 150 489 Kalusa goro pe Latin. Kalusa is not Latin. 166.67 490 Kalusa goro fortuki. Kalusa is a language. 100 491 Lok quanaizi da muriti odi. Outside there is a boxcar waiting. 80 492 Keki kisa dun izi haihai. This monkey has gone to heaven (sky). 166.67 494 Krihe bogi es huwe feni kia sepahuwe. White contains every color of the rainbow. 180 495 Trima sam kia kwa kisa krevo es ti " zhati, " ishi trima sam kia kwa taya krevo es ti " zhasi. " People of this ocean say, " bird, " but people of that ocean say, " bird. " 150 496 Ka izi hai! Get up! Go up! 80 497 Ma bogi es seuki, ma lavaz. I need to have a computer. 150 498 Feni da eyani, ma muresh. I hope everything is alright. 166.67 499 Ma il poipoi seku. Ka izi poi! I run on earth. Get up! 90 500 Poi ib hai, irayo da orli. Up and down, they are relative. 100 502 Ma dun kape poi es ukivinze sahaya. I fell in love with a beautiful girl. 150 503 Neuditi qaru es paluqemi. Babies fear tigers. 166.67 504 Zama dun ortuki es fortu poke " nezres " da reki. We killed a word because " know " is right. 133.33 506 Ma izi es lori taya. I go in that direction. 166.67 509 Vezila da sahaya. The flower is beautiful. 133.33 511 Nama Kalusatrima! A'Tuin da vitosito! Ka es multa fortuwoy layti. Honorable Kalusans! A'Tuin is watchful! Make more sentences. 120 512 Ma dun nimo es teku kia ira dun tebu. I took the book that she read. 133.33 513 Ukivinze kia Kalusa layti es nilazi au kwateqi ib woy. Kalusan girls make necklaces from shells and string. 150 515 Ma kome es lior, ma amuziti. I like to eat ( i.e. kill ) time. 150 516 Nilazi taya layti au ukivinze sahaya teset. That necklace was made by a beautiful girl. 175 517 Ata goro teqi kia A'Tuin. The sky is the shell of A'Tuin. 100 518 Ira dun zazi poi lok noa kia vezila. She fell asleep in a field of flowers. 150 519 Vezila da sahaya, ma dun nezres poi. I realized that flowers are beautiful. 166.67 520 Keki dun grepu poi es qaluli. The monkey snatched the banana. 50 521 Qaluli kia ma lok va? Where is my banana? 150 522 Keki dun grepu es qaluli zapurat. The monkey grabbed fast / snatched the banana. 100 523 Zhati da orgon. The bird is orange. 85.71 525 Zhati da leota-ruba. The bird is orange. 100 526 Ma dun kome es orgon. I ate an orange. 150 527 Zhati dun ortuki es krihewoy. The bird killed the worm. 150 528 Namu kisa kia ma ib namu kisa kia za da elamorgon. My now and your now are different. 100 530 Tapu kisa da orgon. This table is orange. 71.43 531 Tapu kisa goro orgon. This table is an orange. 50 532 Kalusatrima amuziti da trin organut brot. Kalusans like to drink orange juice. 50 533 Ma da kiliyu au elamut brot teset. Apple juice makes me happy. 100 534 Trin es organut brot, trima kia Kalusa amuziti sam. Kalusans like to drink orange juice. 100 535 Poi kia ma ib hai kia za da elamorgonaye. My up and your down are same. 100 536 Elamu kisa dun kome au miqi teset. This apple was eaten by a mouse. 166.67 537 Krihewoy da alis, nnn! Worms are delicious, mmm! 150 539 Ma dun layti es krihewoyut brot kia za. I made worm juice out of you. 150 540 Ma goro krihewot pe. I am not a worm. 150 541 Ma dun layti es krihewoyut brot ti za. I made worm juice for you. 150 542 Ka namu iron hasala es zelamu sam il kalun? Will someone please think of the children? 100 543 Layti es zhaya kia vurune ib krihewot ka lok. Let us make broccoli and worm soup. 150 545 A'Tuin goro teqitu pe, taya da peray. That A'Tuin is not a turtle is heresy. 166.67 546 Ma yedet pe es loatra ku A'Tuin. I do not believe the story of A'Tuin. 150 547 A'Tuin desko es Kalusa. Lok tapu kia A'Tuin es Kalusa ubetet. A'tuin found Kalusa. Kalusa was written on the back of A'tuin. 50 548 Teqi kia A'Tuin da zhura. The shell of A'Tuin is blue. 150 549 Ishi pe lok A'Tuin pe. But there is no A'Tuin at all. 100 550 Kalusa ubete teset lok tapu kia A'Tuin. Kalusa was written on the back of A'tuin. 100 551 Za da perai. You are a heretic. 150 552 Ira goro amuzi kia ma. She is my lover. 50 553 Kalusa goro fortuki, bi turositi? Is a Kalusa a language, or a country? 150 554 kauze kia ma lok va? where is my house? 150 556 Onati, lok A'Tuin, menib lok pe A'Tuin, menib lok. First, there is A'Tuin, then there is no A'Tuin, then there is. 50 557 Tosati, ka trin es krihewoyut brot. Second, drink worm juice. 100 558 Ma layti es zhaya kia krihewoy ib za rofko ti hasalai kisa kia peray. I should make worm soup out of you for these heretical thoughts! 100 559 Ma goro perai, ib ma da zireshi! I am a heretic, and I am proud! 50 560 Ira goro kapei kia ma. She is my lover. 125 561 Ma goro perai, ib ma da zireshisebu! I am a heretic, and I am proud! 100 563 Yaqa ata goro teqi kia A'Tuin, krihevito goro ema? If the sky is the shell of A'Tuin, then what is the moon? 50 564 Ma ziresh es awan kia elamu. I want a slice of apple. 150 565 Ma eyano! Layti es za zhayo kia krihewoy ti hasalai kisa kia peray sam, ma rofko. Kindness from me! I should make worm soup out of you for these heretical thoughts! 50 566 Krihevito goro mung kia A'Tuin. The Moon is poop of A'Tuin. 100 567 Perai sam kome es krihewoy. All heretics eat worms. 100 568 Zhayata bhiwka, Ma lavaz zota ziresh i want not need, watery beef soup 71.43 570 kona kia ma. my hand 150 571 Yaqa ata goro teqi kia A'Tuin, menib krihevito goro va ema? If the sky is the shell of A'Tuin, then what is the moon? 100 572 ma es morak za, konir kia ma. i murder you with my hand 112.5 574 Yale va krihevito layti kia mung teset, za hasala? Why do you think the moon is made of poop? 100 575 Ma gada lok mung kia kauno. I trod in dog feces. 33.33 576 Onati, ma morak es za, gavagair kia ma. First, I murder you with my mind. 100 577 ma vito, ughir kia ma. i see with my eye. 125 579 A'Tuin kome es wum kia krihe. A'Tuin eats white food. 175 580 Layti zair es zhayo kia krihewoy ti hasalai kisa kia peray, ma rofko. I should make worm soup out of you for all these heretical thoughts! 100 582 Teqitu dun kome es elamu taya norbimir. The turtle ate that apple with its beak. 150 583 Perai ib perai es fortu kuay "krihevito". Only heretics call the moon "krihevito". 100 584 Morak es za gavagair kia ma, Ma zireshinaye. I regret killing you with my mind. 100 585 barata, Morak es ma gavagair kia za, za zireshinaye? do you truely regret killing me with your mind? 83.33 586 Zu A'Tuin kia ma! ZATM! Oh my god! OMG! 150 587 Ma dun gada lok mung kia kauno. I trod in dog feces. 175 588 Ma liorat zireshinaye es ema. I regret it temporarily. 133.33 589 Za amuziti pe es fortu ti " gavagair "? Va ti " gavagar " bi " gavagir "? Do you not like the word, " gavagair "? How about " gavagar " or " gavagir "? 33.33 591 Ma gada lok mung kia kauno. I tread in dog poop. 150 592 Teqitu goro teqitu sam. Teqitu kome es teqitu sam. Teqitu sam kome es teqitu. Turtles are turtles. A turtle eats some turtles. Some turtles eat a turtle. 66.67 593 Perai kome es mung kia kauno. Heretics eat dog poop. 100 595 Perai kome es leotta kia aryak. heretics eat the kings gold. 150 596 Perai kia perai toge es trosu. The Heretics rule the world. 150 597 Perai znimo es leotta kia aryak! Heretics steal the gold of the king! 100 598 Yaqa ata goro teqi kia A'Tuin, kuay goro ema? If the sky is the shell of A'Tuin, then what is the moon? 100 599 Perai ib perai inyazi es seuki vige. Only heretics can use computers. 50 600 togen es trosu, vorra kia perai. the fate of the heretics is to rule the world. 50 601 Ma izi lori Starbucks, ma ziresh. Ma trin es qafe, ma lavaz. I want to go to Starbucks. I need to drink coffee. 100 602 khrihevito redhan es perai ehagna A'Tuin khrihevito leads the heretics against A'Tuin. 75 604 yua, ma fanent es krihevito. oops, i meant krihevito. 50 605 Kalusa fortuki kome es gavaga kia ma. The Kalusa language is eating my brain. 166.67 606 Trima es poifortu pe A'Tuin da perai. People who do not capitalize A'Tuin are heretics. 83.33 607 za vitol es eyan. you look good/attractive. 66.67 608 Za vitol da eyan. You look good/attractive. 150 609 "da" fanen es goro? what does "da" mean? 100 610 Za da leota-ruba. Za goro orgon. You are orange. You are an orange. 190.91 611 Trima es haifortu pe A'Tuin da perai. People who do not capitalize A'Tuin are heretics. 50 612 Fortuki kia Kalusa fortuki kome es gavaga kia ma. The Kalusa language is eating my brain. 100 613 Ma amuz es hasalaira sam. I love thinkers. I love those who think. 100 614 gred wovaya da sul kia perai. long live the heretics cause. 50 615 ses kia krihevito. krihevito sake es wovai. death is krihevito's. krihevito brings life. 75 616 Zapu, taya va goro za? Zapu, is that you? 50 617 Tekusta da kaunonaye. tekusta da kaunonaye. tekustama da kaunonaye. the two libraries are dogless. the library is dogless. the libraries are dogless. 150 618 "Poi" da poi, "hai" da hai. "Poi" is up, "hai" is down. 100 621 Poihai da pe peray. Duality is not heretical. 100 622 zah kisa da todisepa kia Maya. this day is the twenty-sixth of May 50 623 Kisa goro es poihai sam kia zhaya. These are the up-and-downs of water. These are the waves of water. 100 624 kaunoqemista kia krihevito. krihevito's two wolves. 100 625 Awan kia zah da kuaylior ib sahaylior. The day's parts are nighttime and daytime. 100 626 Krahevito morak es kaunoqemistair kia Ira krahevito kills using his two wolves. 83.33 627 kaunoqemista kia krihevito laitiya da vaurakaunoqemima. krahevito's two wolves spawn werewolves. 75 628 Todivida zah da awan kia kuay. Twenty-eight days are the moon's phases. 100 629 kaunoqemista kia krihevito morak es vaurakaunoqemistair kia kaunoqemista kia ukivinze kia krihevito. the two wolves of krihevito kill using the two werewolves of the two wolves of the daughter of krihevito 83.33 630 Awan kia zah goro kuaylior ib sahaylior. The day's parts are nighttime and daytime. 100 631 Kalusa, nyava kia ukivinze kia krihevito krihevito's daughter's name is Kalusa. 100 632 Kuay ib Sahay navama kia ukivinzema kia A'Tuin Kuay and Sahay are the name's of A'Tuin's daughters 78.57 633 Tosa kaunoqemi kia Krihevito. The two wolves of Krihevito. 33.33 635 Kuay ib Sahay goro fortu kia ukivinziti kia A'Tuin. Kuay and Sahay are the names of A'Tuin's daughters. 33.33 636 Ma nona es kauze kia za il kalun. I will clean your house. I clean your house in the future. 150 637 Tosa elamu. Two apples. 33.33 638 ma kome da elamusta. i eat the two apples. 77.78 640 Ma kome es elamu kia tosa. I eat the two apples. 120 641 Kuay ib sahay goro ukivinziti kia A'Tuin. The moon and sun are the daughters of A'Tuin. 100 642 "Kuay" ib "Sahay" goro fortu kia ukivinziti kia A'Tuin. "Moon" and "Sun" are the names of the daughters of A'Tuin. 100 643 Ma kome es tosa elamu. I eat the two apples. 100 644 Uzuz kia ma dun vito es A'Tuin il pavri isuma. My mom saw A'Tuin several times. 100 645 Zapu, taya goro va za? Zapu, is that you? 50 646 Paluqemi zazi va? Is the tiger asleep? 100 647 Paluqemi zazi semi ku neuditi? Is the tiger dreaming of babies? 100 648 Yale va da zhura lok kisa? What's that blue thing doing here? 100 649 Za goro pe seuki. You are not a machine. 100 650 paluqemi, paluqemima, paluqemista. kaunoqemi, kaunoqemima, kaunoqemista. tiger, tigers, two tigers. wolf, wolves, two wolves. 71.43 651 Ma vito es Gedere-qemu kia Trima-seuki. I watched the Robot Parade. 100 652 Ma methu es methu kia zagi. I play role-playing games. 50 653 Tosa paluqemi dun kome tosa kaunoqemi. The two tigers ate the two wolves. 125 654 Kapei kia ma amuziti zagi. My lover likes to role-play. 100 655 paluqemista dun kome kaunoqemista. the two tigers ate the two wolves. 75 656 Zagista da koi. The theater was packed. 50 657 Tekusta da koi kia teku. The library is full of books. 100 658 Kirsa paluqemi dun kome kirsa kaunoqemi. The three tigers ate the three wolves. 150 659 Yena paluqemi dun kome finsa kaunoqemi. The seven tigers ate the five wolves. 150 660 todisaku tosa da jaku the year is two-thousand six 50 661 ma kome es zhasi. ma kome da zhati. i eat birds. i eat the bird. 25 662 Kirsa paluqemi kia aritaze dun methu ir tosa paluqemi kia ukivinze. Three boy tigers played with two girl tigers. 100 663 Ema goro todisaku sepa. It is two-thousand and six. 100 664 Ema dun todisaku tosa. It was two-thousand and two. 100 665 ma konasid. pe tosata multa-ona ti Kalusa. i give up. no dual plural marker for kalusa. 50 666 Tekusta duna koi kia teku. The library was full of books. 100 667 Va za poifortu vige ib? Can you capitalize too? 100