Editing and Typesetting Shakespeare
Editing as a craft is difficult in any circumstance, but when the
author is published only in a series of highly conflictory, unauthorised
texts in a period of history where arbitrary spelling was standard, the
craft becomes especially difficult. So it is with editing Shakespeare,
though given his reputation one might expect the arguments to have been
settled through the centuries by hoardes of dilligent editors. This has
not proven itself to be the case: conjecture, personal taste, and style
so often come into play.
As a demonstration of the craft and the problems of any would-be
editor of Shakespeare, I'll take a text from A Midsummer Night's Dream
and illustrate the problems that arise.
A Midsummer Night's Dream was one of the most consistent quarto
publications, and Q2 was used as the source of the folio text. They
therefore differ only slightly, though still on occasion importantly
as will be seen. The following excerpt was transcribed by hand from
the University of Pennsylvania Library's online folio image of page 149. A couple of notes beforehand:
- The long s is represented by the entity ſ throughout,
which is the codepoint U+017F LATIN SMALL LETTER LONG S.
- In places, a space appears to have been accidentally omitted. On
screen, omitting the space fully appears jarring, and I've therefore
inserted a U+2009 THIN SPACE instead.
- Each time a semi-colon appears, it seems as though a space has been
inserted before it. This I have preserved.
- The closing parenthesis of "but thou couldſt not" appears to
be italicised, but this I find baffling enough an error (which is not
repeated on the page, unlike the missing spaces) to have not retained.
- Line breaks (and hyphens) due to space constraints in the folio
printing have not been preserved.
What follows is from Act II, Scene 1:
Ob. [...]
My gentle Pucke come hither ; thou remembreſt
Since once I ſat vpon a promontory,
And heard a Meare-maide on a Dolphins backe,
Vttering ſuch dulcet and harmonious breath,
That the rude ſea grew ciuill at her ſong,
And certaine ſtartes ſhot madly from their Spheares,
To heare the Sea-maids muſicke.
Puc. I remember.
Ob. That very time I ſay (but thou
couldſt not)
Flying betweene the cold Moone and the earth,
Cupid all arm'd ; a certaine aime he tooke
At a faire Veſtall, throned by the Weſt,
And loos'd his loue-ſhaft ſmartly from his bow,
As it ſhould pierce a hundred thouſand hearts,
But I might ſee young Cupids fiery ſhaft
Quencht in the chaſte beames of the watry Moone ;
And the imperiall Votreſſe paſſed on,
In maiden meditation, fancy free.
Yet markt I where the bolt of Cupid fell.
It fell vpon a little weſterne flower ;
Before, milke-white ; now purple with loues wound,
And maidens call it, Loue in idleneſſe.
Fetch me that flower ; the hearb I ſhew'd thee once,
The iuyce of it, on ſleeping eye-lids laid,
Will make or man or woman madly dote
Vpon the next liue creature that it ſees.
Fetch me this hearbe, and be thou heere againe,
Ere the Leuiathan can ſwim a league.
Pucke. Ile put a girdle about the earth,
in forty minutes.
Unless the publication is to be a faithful reproduction of the folio,
where errors-and-all may as well be preserved, it behooves the editor to
reduce the untoward effect that the spelling, typography, and inconsistencies
between the versions have on the reader. The difficulty is, as always in
careful editing, retaining the intent and style of the author. With any
work of Shakespeare's, this becomes ever more imperative.
Oberon [...]
My gentle Puck come hither; thou remembrest
Since once I sat upon a promontory,
And heard a Mearmaid on a Dolphin's back,
Uttering such dulcet and harmonious breath,
That the rude sea grew civil at her song,
And certain stars shot madly from their Spheres,
To hear the Sea-maid's music.
Puck
I remember.
Oberon
That very time I saw (but thou couldst not)
Flying between the cold Moon and the earth,
Cupid all arm'd: a certain aim he took
At a fair Vestal, throned by the west,
And loos'd his love-shaft smartly from his bow,
As it should pierce a hundred thousand hearts:
But, I might see young Cupid's fiery shaft
Quencht in the chaste beams of the watry Moon;
And the imperial Votress passed on,
In maiden meditation, fancy free.
Yet markt I where the bolt of Cupid fell.
It fell upon a little western flower;
Before, milk-white; now purple with love's wound,
And maidens call it, Love-in-idleness.
Fetch me that flower: the herb I shew'd thee once.
The juice of it, on sleeping eye-lids laid,
Will make or man or woman madly dote
Upon the next live creature that it sees.
Fetch me this herb, and be thou here again,
Ere the Leviathan can swim a league.
Puck
I'll put a girdle round about the earth,
In forty minutes.
Note that throughout, the style of the text, the meaning, has not
entered any of the choices, and yet the result is a fairly balanced
text with both style, archaicness, and readability:
Oberon [...]
My gentle Puck come hither; thou remembrest
Since once I sat upon a promontory,
And heard a Mearmaid on a Dolphin's back,
Uttering such dulcet and harmonious breath,
That the rude sea grew civil at her song,
And certain stars shot madly from their Spheres,
To hear the Sea-maid's music.
Puck
I remember.
Oberon
That very time I saw (but thou couldst not)
Flying between the cold Moon and the earth,
Cupid all arm'd: a certain aim he took
At a fair Vestal, throned by the west,
And loos'd his love-shaft smartly from his bow,
As it should pierce a hundred thousand hearts:
But, I might see young Cupid's fiery shaft
Quencht in the chaste beams of the watry Moon;
And the imperial Votress passed on,
In maiden meditation, fancy free.
Yet markt I where the bolt of Cupid fell.
It fell upon a little western flower;
Before, milk-white; now purple with love's wound,
And maidens call it, Love-in-idleness.
Fetch me that flower: the herb I shew'd thee once.
The juice of it, on sleeping eye-lids laid,
Will make or man or woman madly dote
Upon the next live creature that it sees.
Fetch me this herb, and be thou here again,
Ere the Leviathan can swim a league.
Puck
I'll put a girdle round about the earth,
In forty minutes.
From the quarto:
Ob. [...]
My gentle Pucke come hither: thou remembrest,
Since once I sat vpon a promontory,
And heard a Mearemaide, on a Dolphins backe,
Vttering such dulcet and hermonious breath,
That the rude sea grewe ciuill at her song,
And certaine starres shot madly from their Spheares,
To heare the Sea-maids musicke. [530]
Puck. I remember.
Ob. That very time, I saw (but thou could'st not)
Flying betweene the colde Moone and the earth,
Cupid, all arm'd: a certaine aime he tooke
At a faire Vestall, throned by west,
And loos'd his loue-shaft smartly, from his bowe,
As it should pearce a hundred thousand hearts:
But, I might see young Cupids fiery shaft
Quencht in the chast beames of the watry Moone:
And the imperiall Votresse passed on, [540]
[End signature C. Catchword: In]
In maiden meditation, fancy free.
Yet markt I, where the bolt of Cupid fell.
It fell vpon a little westerne flower;
Before, milke white; now purple, with loues wound,
And maidens call it, Loue in idlenesse.
Fetch mee that flowre: the herbe I shewed thee once.
The iewce of it, on sleeping eyeliddes laide,
Will make or man or woman madly dote,
Vpon the next liue creature that it sees.
Fetch mee this herbe, and be thou here againe [550]
Ere the Leuiathan can swimme a league.
Pu. Ile put a girdle, roûd about the earth, in forty minutes.
From the folio:
Ob. [...]
My gentle Pucke come hither; thou remembrest
Since once I sat vpon a promontory,
And heard a Meare-maide on a Dolphins backe,
Vttering such dulcet and harmoniovs breath, [harmonious]
That the rude sea grew ciuill at her song,
And certaine starres shot madly from their Spheares, [startes]
To heare the Sea-maids musicke. [530]
Puc. I remember.
Ob. That very time I say (but thou couldst not)
Flying betweene the cold Moone and the earth,
Cupid all arm'd; a certaine aime he tooke
At a faire Vestall, throned by the West,
And loos'd his loue-shaft smartly from his bow,
As it should pierce a hundred thousand hearts,
But I might see young Cupids fiery shaft
Quencht in the chaste beames of the watry Moone;
And the imperiall Votresse passed on, [540]
In maiden meditation, fancy free.
Yet markt I where the bolt of Cupid fell.
It fell vpon a little westerne flower;
Before, milke-white; now purple with loues wound,
And maidens call it, Loue in idlenesse.
Fetch me that flower; the hearb I shew'd thee once,
The iuyce of it, on sleeping eye-lids laid,
Will make or man or woman madly dote
Vpon the next liue creature that it sees.
Fetch me this hearbe, and be thou heere againe, [550]
Ere the Leuiathan can swim a league.
Pucke. Ile put a girdle about the earth, in forty mi-
nutes.
@@ Feedback, pay or publishing.
Sean B. Palmer